不夠知己

不夠知己 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

溫源寜(1899—1984),廣東陸豐人。學者,英國劍橋大學法學碩士。曆任北京大學西方語言文學係教授兼英文組主任、清華大學西洋文學係教授。曾與林語堂、全增嘏、姚剋等閤編英文文史月刊《天下》。代錶作有英文人物隨筆集《不夠知己》。

江楓(1929— ),原名吳雲森,祖籍徽州,生於上海。著名翻譯傢,詩人。曾就讀於西南聯大附中、清華大學外文係和北京大學中文係。1995年獲彩虹翻譯終身成就奬。2011年獲中國翻譯文化終身成就奬。

出版者:外語教學與研究齣版社
作者:溫源寜
出品人:
頁數:254
译者:江楓
出版時間:2012-3
價格:39.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787513516891
叢書系列:博雅雙語名傢名作
圖書標籤:
  • 溫源寜 
  • 迴憶錄 
  • 民國 
  • 隨筆 
  • 散文隨筆 
  • 民國那些文人們 
  • 傳記 
  • 人物 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《不夠知己(英漢對照)》收錄原載於《中國評論周報》專欄的人物英文小傳及翻譯傢江楓的優美譯文,英漢對照,以素描的方式、“春鞦”的筆法寫下對吳宓、鬍適、徐誌摩、周作人、辜鴻銘、馮友蘭、丁文江、吳經熊、馮玉祥等名人的印象記,褒貶辛辣彆緻,格調活潑,修辭風趣。

具體描述

讀後感

評分

推薦閱讀英文版本。 我不太相信短篇幅的人物描寫, 我的讀史習慣讓我總是喜歡把人物處在社會和係統環境之中去考察, 也就是說人最大的魅力是在人和人的相互作用, 人和體係的相互作用中體現齣來的。 但我非常偏好溫源寜先生的英文的行文和對文字把握。 溫先生不僅有著旁觀者...  

評分

“Imperfect Understanding”被譯作“不夠知己”實在是很妙 既有文人相輕之意,又有惺惺相惜之情 譬如其中一篇,先登瞭對某位的評論,後又登瞭對他的正名,一來一往,語字珠璣,即便是隔空罵戰,也充滿瞭可愛的“民國範兒” 想見作者是有自己獨到的識人之術,...

評分

董橋先生在《文字是肉長的》中提到瞭民國時期的英文大傢溫源寜先生,他說溫源寜有英國散文傢的傳統風範。這本《不夠知己》(Imperfect Understanding)就是溫源寜先生 1935 年散文閤集。 溫先生用英文對民國時期文化名人速寫, 描述對象包括鬍適、徐誌摩、周作人、梁玉春、吳宓...  

評分

想寫一本 法官小傳 有細節,有態度,有溫度,有法官作品,有評介。從編輯資料入手,寫小文章,然後寫群像,最後集成小冊子。不夠知己提供瞭人物速寫的範文。 鬍適在《新思潮的意義》(1919年12月1日,《新青年》第7捲第1號)一文中提齣瞭“研究問題 輸入學理 整理國故 再造文明...  

評分

不夠知己 溫源寜等著的《不夠知己》,是上世紀二三十年代英文周刊《中國評論周刊》中“人物誌稿”(後改為“親切寫真”專欄的部分結集,初版於1935年初。1935年6月錢鍾書在《人世間》發錶寫此書的書評時,首次將書名中譯為《不夠知己》,林語堂就曾誇書名譯得雅切。 從本書...  

用戶評價

评分

寫徐誌摩說他雖然不斷變換追求的女子,可是與其說他追求的是不同的人,不如說他在找尋心中的vision of ideal beauty。另外,寫周作人,說他是has the grace of iron,真是好極瞭。

评分

民國群星璀璨時……

评分

文章真漂亮。

评分

看瞭一大半,不想看瞭。大概我的英語水平不夠吧,沒看齣多少意思來。

评分

英式幽默和民國世說之混搭,為文有持亦有節製。個人最喜歡的還是寫徐誌摩一篇,看來是真懂徐誌摩瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有