楊憲益(1915-2009)是中國現代著名的翻譯傢,他和妻子戴乃迭閤作英譯瞭《紅樓夢》、《離騷》、《史記選》等中國文學經典。他1915年齣生於天津一個銀行世傢,1930年代留學英國牛津,40年代歸國。文革中入獄四年。楊憲益富有傳奇色彩的生涯是中國知識分子在近代走過的艱難麯摺路程的真實寫照。
楊憲益的自傳是以英文寫成的,《漏船載酒憶當年》是其中文譯本。自傳的意大利文譯本的書名為“從富傢少爺到黨員同誌”,這從一個側麵粗綫條地概括瞭它的內容。
楊憲益前半生的漫遊與學習經曆,顯露一位濁世佳公子喜好浪漫與冒險的情懷,讀起來像一部流浪漢小說或傳奇;此後個人命運隨時代洪流浮沉簸蕩,又像一部政治宣言書。彆具會心的讀者,更不妨將它看做一冊人生的讀本:當生活的歧路紛然變亂於前,當世間的苦難不待招邀而至,人又當如何選擇,如何持守。
發表於2025-02-02
漏船載酒憶當年 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
書籍裏麵,我對人的自傳有著特殊的癖好,一是讀起來不用腦子,快得很;二是各種經曆,讀來饒有趣味;三往深一點說,則是直麵“一代人有一代人的命運”的命題。年初的時候讀完瞭英若誠前輩的《水流雲在》,今日又讀完瞭楊憲益先生的《楊憲益自傳》 。很湊巧,兩本自傳有個共同點...
評分□原業偉 法國哲學傢雅剋·德裏達將翻譯追溯到巴彆塔,他認為當上帝變亂人類的語言的時候,已經産生瞭一個悖論,“把翻譯這項工作強加給人類,同時又禁止人類翻譯。”因此,翻譯是必須的,但在絕對意義上又是不可能的。大規模的外籍漢譯,創造齣瞭現代的歐化漢語,因而簡...
評分□原業偉 法國哲學傢雅剋·德裏達將翻譯追溯到巴彆塔,他認為當上帝變亂人類的語言的時候,已經産生瞭一個悖論,“把翻譯這項工作強加給人類,同時又禁止人類翻譯。”因此,翻譯是必須的,但在絕對意義上又是不可能的。大規模的外籍漢譯,創造齣瞭現代的歐化漢語,因而簡...
評分看過之後纔明白在中國太多時候是時機決定瞭眼界,政治決定瞭人生。年輕的富傢子弟所謂的知識分子心懷祖國勞苦大眾,受夠瞭國民黨的腐敗,為瞭更好的未來他們選擇瞭共産主義,然而社會主義或者共産主義快要到來的時候他們發現時代變化瞭;他們的熱血理想或許曾經勾勒著時代...
評分齣口轉內銷的自傳看過幾本,楊憲益先生的《漏船載酒憶當年》,是個人覺得特彆有意思的一本。簡直夠匹敵何兆武的《上學記》瞭。 這些年,但凡那代人的迴憶錄、自傳文章,總是一邊倒的好評。這股風潮不知從何時開始,亦看不到終結的苗頭。於是好些文字便混在這股風潮裏,莫名成...
圖書標籤: 楊憲益 迴憶錄 傳記 自傳 漏船載酒憶當年 人物傳記 曆史 翻譯
公子哥生活那一段有意思,談到49年後的事情,作者就不真誠瞭
評分前半段像是帕索裏尼的電影,後半段像是費裏尼的低昂應。後半段雖然沉著嚴肅,卻對於文革前後的批評反思失之溫和,為作者的地位身份所限。而前半段著實可喜,派頭教養都是翩翩公子的行跡,卻始終恪守著對人生最高意義的孜孜追求。
評分讀來頗有些《上學記》的味道,很有意思。那一代的學者確實有太多故事,同曆史變幻、國傢命運緊緊地聯係在一起;若論學問、經曆,也很難企及。
評分看瞭一半。
評分讀來頗有些《上學記》的味道,很有意思。那一代的學者確實有太多故事,同曆史變幻、國傢命運緊緊地聯係在一起;若論學問、經曆,也很難企及。
漏船載酒憶當年 2025 pdf epub mobi 電子書 下載