葛傳槼(1906-1992),男,復旦大學教授,上世紀50年代復旦大學英語語言文學係“三巨頭”之一,中國研究英語慣用法的先驅,著有久負盛名的《英漢四用詞典》,《新英漢詞典》(主要編纂者之一),以及《英語慣用法詞典》。
本書以《英語慣用法詞典》為藍本,對原書中一些過於陳舊的漢譯做瞭相應的改動。除瞭英語常用詞匯在英語慣用法中的正確用法和錯誤用法的詳細說明以外,還有大量說明英國用法和美國用法的不同之處、各種錶現方式的細微區彆和普通用法與不普通用法之間的差異等等的例解,必要時加以詳盡說明。
發表於2024-11-22
葛傳椝英語慣用法詞典 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
讀英語不能不看這本葛老先生傳鬶的字典 葛老以慣用法名冠於世,他最為人津津樂道的就是寫信指齣英語慣用法專傢福勒在《現代英語用法》中的錯。 學英語不能不放到上下文中學習詞匯的usage 這本書絕對可以伴你一生
評分葛老先生作為老一代英語學者的代錶,英語功力非凡。而這本《慣用法》詞典也在當初開瞭國內相關詞典編纂之先河。有心人如果“讀”這本書,一定受益匪淺! 現正在努力中~~
評分1. 本書解釋: advocate 是及物動詞,後麵不可加介詞,如不可說 He advocates for reform。 advocate 後麵很少接以 that 引導的從句,如很少說 He advocates that due attention (should) be paid to reform。 朗文解釋: advocate for (American English) Those who advocate ...
評分葛老先生作為老一代英語學者的代錶,英語功力非凡。而這本《慣用法》詞典也在當初開瞭國內相關詞典編纂之先河。有心人如果“讀”這本書,一定受益匪淺! 現正在努力中~~
評分作者機度的不客觀。想當然所以然。 作者不能通過語言錶述方麵的“沒有根據”去說明任何問題。 其次,作者乾脆就沒有讀完葛老的解釋,完全就是主觀臆斷。 一,我嚴重質疑作者的理解能力。 [以下引文均選自《葛傳椝英語慣用法詞典》上海譯文齣版社2012版] (1)葛老的present是這...
圖書標籤: 英語 英語學習 工具書 葛傳椝 英語工具書 語言 English 英文
過時的英語史研究文獻材料~
評分大師經典
評分乘興而來,失望而返。葛氏詞典巨細靡遺而不分條理,案例遍可拾掇而不見規律。曾讓我一度崩潰於英語學習半途。#真香定理#重讀發現特例講得很好
評分買瞭新版,認真閱讀。
評分解釋得不清楚
葛傳椝英語慣用法詞典 2024 pdf epub mobi 電子書 下載