書名原文:《The love song of J.Alfred Prufrock》、《The waste land》、《Four quartets》:詩集,收有《J.阿爾弗雷德·普洛弗洛剋德情歌》、《荒原》、《四首四重奏》3組詩作。
發表於2025-02-28
情歌·荒原·四重奏 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
庫爾茲先生——他死瞭 給老蓋伊一便士吧 1 我們是空心人 我們是填充著草的人 倚靠在一起 腦殼中裝滿瞭稻草。唉! 我們乾巴的嗓音,當 我們在一塊兒颯颯低語 寂靜,又毫無意義 好似乾草地上的風 或我們乾燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形卻沒有形式,呈影卻沒有顔色...
評分庫爾茲先生——他死瞭 給老蓋伊一便士吧 1 我們是空心人 我們是填充著草的人 倚靠在一起 腦殼中裝滿瞭稻草。唉! 我們乾巴的嗓音,當 我們在一塊兒颯颯低語 寂靜,又毫無意義 好似乾草地上的風 或我們乾燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形卻沒有形式,呈影卻沒有顔色...
評分庫爾茲先生——他死瞭 給老蓋伊一便士吧 1 我們是空心人 我們是填充著草的人 倚靠在一起 腦殼中裝滿瞭稻草。唉! 我們乾巴的嗓音,當 我們在一塊兒颯颯低語 寂靜,又毫無意義 好似乾草地上的風 或我們乾燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形卻沒有形式,呈影卻沒有顔色...
評分庫爾茲先生——他死瞭 給老蓋伊一便士吧 1 我們是空心人 我們是填充著草的人 倚靠在一起 腦殼中裝滿瞭稻草。唉! 我們乾巴的嗓音,當 我們在一塊兒颯颯低語 寂靜,又毫無意義 好似乾草地上的風 或我們乾燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形卻沒有形式,呈影卻沒有顔色...
評分庫爾茲先生——他死瞭 給老蓋伊一便士吧 1 我們是空心人 我們是填充著草的人 倚靠在一起 腦殼中裝滿瞭稻草。唉! 我們乾巴的嗓音,當 我們在一塊兒颯颯低語 寂靜,又毫無意義 好似乾草地上的風 或我們乾燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形卻沒有形式,呈影卻沒有顔色...
圖書標籤: 詩歌 艾略特 T.S.艾略特 英國 外國文學 詩 文學 荒原
看不懂啊草!求大濕指點!現代詩是永遠的痛><
評分太晦澀瞭
評分太晦澀瞭
評分讀外文詩是很苦噠……由於母語睏局,讀原文的時候像塊朽木,什麼都感受不到,讀翻譯嘛,準確和詩意往往不可得兼。湯版準確,有時候甚至過度準確(如clairvoyante),但總覺得語感不對。查版開頭妙極,結尾差點味道,趙版則反過來,還給阿基坦添瞭個廢王。總體來說偏愛查譯,用詞凝練,節奏感驚人,但如果查趙兩版能互補就最好瞭。
評分情歌和荒原的譯本還是首推穆旦的。湯永寬的某些細節更齣彩些,比如那句“趁暮色正鋪展在天際”。四重奏嘛,還是裘小龍譯得比較好。
情歌·荒原·四重奏 2025 pdf epub mobi 電子書 下載