譯邊草

譯邊草 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

周剋希,上海譯文齣版社編審,從事法語翻譯。主要翻譯作品有:《王傢大道》、《不朽者》、《三劍客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光·第一捲》、《追尋逝去的時光·第二捲》,閤譯作品有:《微積分概念史》、《基督山伯爵》、《幽靈的生活》等,著有《譯邊草》。

出版者:華東師範大學齣版社
作者:周剋希
出品人:
頁數:236
译者:
出版時間:2012-11
價格:28.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787561796078
叢書系列:周剋希譯文集
圖書標籤:
  • 周剋希 
  • 翻譯 
  • 隨筆 
  • 中國 
  • 翻譯理論&技巧 
  • 文學理論 
  • *華東師大·周剋希譯文集* 
  • 翻譯 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書分“譯餘偶拾”、“譯書古事”、“走近普魯斯特”三部分,是著名法國文學翻譯傢周剋希先生記錄其翻譯生涯種種感受、體驗、瞭悟、探討的隨筆集。其中“翻譯要靠感覺”“好譯文是改齣來的”、“查詞典這道坎兒”具見其心得,“摺衷的譯法”、“譯應像寫”、“用心靈去感受”、“追尋普魯斯特之旅”談翻譯《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光》的體會,均深耐玩味。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

本書是周剋希先生的翻譯心得,包括“譯餘瑣掇”與“譯書故事”兩部分。作者曾經作為數學老師在巴黎高師進修,後來轉型成瞭一個法語翻譯傢,經曆說來很是特彆。在書中我們可以讀到翻譯界的趣聞和很多名傢妙語,讀到對經典翻譯著作的評介和關於譯文的疑問,讀到翻譯與創作的共融互補、語言的豐富與微妙,讀到瞭“學海無涯”的宏闊和“十年齣一書”的滄桑。周剋希老先生對於譯文非常講究,很多詞都是刻意雕刻,舉的很多例子讓人印象深刻,可以讓人體會到文字的樂趣。書中提到很多老一輩翻譯傢文字的例子,有法文有英文,法文不懂沒啥認識,其中英文的例子都很有典型性,讀瞭很有收獲。作者下決心一人翻譯普魯斯特的巨著《追憶逝水年華》,到巴黎走訪時實地尋找普魯斯特的遺跡,和研究他的專傢們交流心得,雖然我沒有讀過普魯斯特,也為他這份執著深深感動。

评分

翻譯要靠感覺,譯應像寫,做翻譯的要多讀中國小說,以及周剋希先生老本行是數學,沒想到當年誤打誤撞買的小王子正是周剋希的譯本。再以及,難怪這本書能讓我一口氣看下來,仿佛找到瞭中學時代讀書的感覺,因為我和周剋希先生都喜歡汪曾祺。

评分

本書是周剋希先生的翻譯心得,包括“譯餘瑣掇”與“譯書故事”兩部分。作者曾經作為數學老師在巴黎高師進修,後來轉型成瞭一個法語翻譯傢,經曆說來很是特彆。在書中我們可以讀到翻譯界的趣聞和很多名傢妙語,讀到對經典翻譯著作的評介和關於譯文的疑問,讀到翻譯與創作的共融互補、語言的豐富與微妙,讀到瞭“學海無涯”的宏闊和“十年齣一書”的滄桑。周剋希老先生對於譯文非常講究,很多詞都是刻意雕刻,舉的很多例子讓人印象深刻,可以讓人體會到文字的樂趣。書中提到很多老一輩翻譯傢文字的例子,有法文有英文,法文不懂沒啥認識,其中英文的例子都很有典型性,讀瞭很有收獲。作者下決心一人翻譯普魯斯特的巨著《追憶逝水年華》,到巴黎走訪時實地尋找普魯斯特的遺跡,和研究他的專傢們交流心得,雖然我沒有讀過普魯斯特,也為他這份執著深深感動。

评分

前兩部分講翻譯,後一部分講普魯斯特。早年讀過周剋希譯的包法利和三劍客,印象裏並沒有多驚艷,但並不妨礙領略原作的魅力——我覺得這大概算是一個翻譯閤格的標準吧。周在書中藉漫談隨筆大方袒露瞭大量翻譯工作的細節技巧勘誤,可謂字斟句酌字字推敲,對從業者有裨益,也能讓讀者更瞭解翻譯的門道與艱辛,此間坦誠與操守令人感佩。

评分

作者輕盈流暢地分享瞭翻譯的故事和感悟,譯事清苦,堅持並熱衷這一門藝術的跨界的大師,佩服得很,很好看的一本小書~裝幀很美麗而不流俗

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有