英國散文傢查爾斯·蘭姆(1775—1834)是與濛田並列的具有世界聲譽的一大傢.蘭姆在他的隨筆中使用瞭一種特殊的文風,那是個性畢露、披肝瀝膽的——讀瞭他的隨筆,就瞭解瞭他的個人經曆、性格和感受。因此,他說過:他的隨筆集,不需要序言來介紹,因為他的每篇隨筆都是自己的“序言”。他的文章寫得文白交錯、迂迴麯摺而又跌宕多姿、妙趣橫生——這是由他那不幸遭遇所形成的性格,以及他那博覽群書所養成的“雜學”所整個決定的。他的風格像是突破瞭重重障礙、從大石下彎彎麯麯發芽生長、終於開放的一朵奇花。他的隨.筆寫作,是把個人的不幸升華為美妙的散文作品。他常常闆著麵孔說笑話。兩剿伊利亞隨筆腫貫串著一種彆人無從模仿的幽默感。這種幽默乃是一顆善良的心所發齣的含淚微笑。
蘭姆的散文早已成為經典。這經典中都寫瞭些什麼呢?什麼都寫,涉及人生與社會的各個方麵:讀書、論畫、說牌、敘舊、懷古、言情、修傳、拾軼……總之,社會百般無所不談。但其精彩還不在其題材和內容,而在他在這些題材和內容裏發掘瞭賦予瞭新的意義。他作品有鮮明的個人特色,高度個性化的吐屬中包含瞭眾多不同的聲音,清淺通俗的錶達中伴隨著凝重文雅的情調,親切易解的文句中而兼具著古香古色的氣氛,日常現實的題材中凝聚著傳統與文化的積澱,民俗與曆史的聯想,詩情與畫意的沾潤,因而比一般文人筆下的東西豐富得多,具有瞭多方麵的廣闊與厚度。本文是一件多彩衣,一具百寶箱,一座眾生相的活畫廓和一部最迷人心魂的有趣的散文集。
發表於2024-07-03
伊利亞隨筆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
沒想到讀200年前一個老頭兒的隨筆會如此有趣、如此親切。本來覺得被推介為英國隨筆典範的文章應該是滿紙哲思、深沉古典、時時引經據典、處處長篇大論的樣子,至少也像古老英國世襲的貴族爵位一樣帶著點兒高不可攀的勁頭。可是,查爾斯·蘭姆卻完全改變瞭我的印象。 首先,從那...
評分沒想到讀200年前一個老頭兒的隨筆會如此有趣、如此親切。本來覺得被推介為英國隨筆典範的文章應該是滿紙哲思、深沉古典、時時引經據典、處處長篇大論的樣子,至少也像古老英國世襲的貴族爵位一樣帶著點兒高不可攀的勁頭。可是,查爾斯·蘭姆卻完全改變瞭我的印象。 首先,從那...
評分有段時間心喪欲死,身邊隻帶著兩本書,蘭姆的伊利亞隨筆選和太宰治的人間失格,後者讓我倒吸冷氣,感覺自己無論淪落到何等程度也不會有這樣灰暗到近乎全黑,全無希望,如貧民窟中兩行草棚中間常年不清理的垃圾堆一樣的現實人生和狗一樣的心理,我時常會感覺這種踩住太宰看日齣...
評分很有名氣的一本隨筆,可惜不是我的菜。可能我的文學鑒賞水平不夠,所以欣賞不瞭這本隨筆,裏麵各種引用典故的地方實在多瞭點。我覺得要完全理解這本隨筆的前提是對英國的曆史文化有相當瞭解度纔行。否則看幾行字看一下下麵的注釋實在是有點影響閱讀的樂趣。
評分圖書標籤: 蘭姆 散文 英國文學 英國 隨筆 外國文學 伊利亞隨筆 高健
翻譯不錯的!期待劉炳善版本
評分需要看原文,很優雅的風格
評分翻譯不好
評分很想黑這一譯本啊
評分蘭姆各樣偏見不少,也幽默,盡管那一時代的幽默在現在看來委實太素太迂迴(或者叫學究氣?)瞭點;蘭姆重感情,也極現實,給不瞭人崇高的東西,但能叫人覺著可親。至於蘭姆寫瞭點什麼——即從智慧的角度去估量——倒未必堪登大雅之堂,如譯者某處所提,無非是“自說自話”。譯者高健的譯文文白相雜,錶意上也未因羼入文言而有所妨害,頗流暢雅健,不過有幾處明明在錶達上能刪繁就簡,而譯者偏避簡就煩,讓人不解。
伊利亞隨筆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載