《翻譯與翻譯過程:理論與實踐》:since it was first established in the 1970s,theapplied linguestics and language atudy series bas become amajor force in the study of practical problems in hunman communication and language education.drawing extensively on empirical research and theoretical work in linguistics.sociology.psychology and education.the series expores key issues in language acquisition and language use.A feeling of unease presantly exists about the treatment of translation by translation theorists on the one hand and linguists on the other.translation theorists have made little systematic use of the techniques and insights of contemporry linguistics and linguists have been at best neutral to the theory of translation,this volume argues that the subjective evaluation of the product of translatingmust give way to a deseriptive and objective attempt to reveal the workings of the process without this shift,translation theory will continue to fall outside the mainstream of intellectual activity in the human seiences and fil to take its rightful place as a major field in applied linguisttics.roger bell is professor of linguistics and associate head of the school of languages at the polytechnic of central london.
做學問真的是不容易,簡單的話也變得難以理解。其實也就是自己的水平太有限,讀不懂大傢的大作,便自怨自艾瞭。上個學期看瞭《翻譯概論》,學得那叫一個雲裏霧裏。能夠像大傢們一樣互相藉鑒互相PK,著書立作,是我一個小屁民的理想。
評分做學問真的是不容易,簡單的話也變得難以理解。其實也就是自己的水平太有限,讀不懂大傢的大作,便自怨自艾瞭。上個學期看瞭《翻譯概論》,學得那叫一個雲裏霧裏。能夠像大傢們一樣互相藉鑒互相PK,著書立作,是我一個小屁民的理想。
評分做學問真的是不容易,簡單的話也變得難以理解。其實也就是自己的水平太有限,讀不懂大傢的大作,便自怨自艾瞭。上個學期看瞭《翻譯概論》,學得那叫一個雲裏霧裏。能夠像大傢們一樣互相藉鑒互相PK,著書立作,是我一個小屁民的理想。
評分做學問真的是不容易,簡單的話也變得難以理解。其實也就是自己的水平太有限,讀不懂大傢的大作,便自怨自艾瞭。上個學期看瞭《翻譯概論》,學得那叫一個雲裏霧裏。能夠像大傢們一樣互相藉鑒互相PK,著書立作,是我一個小屁民的理想。
評分做學問真的是不容易,簡單的話也變得難以理解。其實也就是自己的水平太有限,讀不懂大傢的大作,便自怨自艾瞭。上個學期看瞭《翻譯概論》,學得那叫一個雲裏霧裏。能夠像大傢們一樣互相藉鑒互相PK,著書立作,是我一個小屁民的理想。
全英文的
评分全英文的
评分全英文的
评分全英文的
评分全英文的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有