Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary translation, commercial publishing, and the politics of "traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length study in any Western language on the career and works of Lin Shu and his many collaborators in the publishing, academic, and business worlds. Integrating literary scholarship, translation studies, and print history, this book provides new insights into a controversial figure in world literature and his place in the profound transformations in authorship and cultural production in modern China. Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed Western-language poetry and theater with their inventions of Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked on a translation project unique in modern literature. Although he knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with 19 different assistants schooled in English, French, and other tongues to complete more than 180 book-length translations into classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators offered many readers in China their first taste of "Western literature" - usually 19th-century novels and short stories from the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu leveraged his labors as a translator to make himself into a leading authority on "traditional" Chinese literature and cultural values. From what one publisher called his "factory of words," Lin issued scores of textbooks and anthologies of classical-language literature, along with short stories, poems, essays, and a handful of full-length novels.
發表於2024-12-26
Lin Shu, Inc. 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中國文學研究、翻譯研究的領域,林紓都是無法繞過的人物。就産量而言,林紓的譯著可謂前無古人、後無來者,就影響而言,林譯小說在晚清民初風靡全國,而新文學名傢如魯迅、周作人、郭沫若、蘇雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中國文學研究、翻譯研究的領域,林紓都是無法繞過的人物。就産量而言,林紓的譯著可謂前無古人、後無來者,就影響而言,林譯小說在晚清民初風靡全國,而新文學名傢如魯迅、周作人、郭沫若、蘇雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中國文學研究、翻譯研究的領域,林紓都是無法繞過的人物。就産量而言,林紓的譯著可謂前無古人、後無來者,就影響而言,林譯小說在晚清民初風靡全國,而新文學名傢如魯迅、周作人、郭沫若、蘇雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中國文學研究、翻譯研究的領域,林紓都是無法繞過的人物。就産量而言,林紓的譯著可謂前無古人、後無來者,就影響而言,林譯小說在晚清民初風靡全國,而新文學名傢如魯迅、周作人、郭沫若、蘇雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中國文學研究、翻譯研究的領域,林紓都是無法繞過的人物。就産量而言,林紓的譯著可謂前無古人、後無來者,就影響而言,林譯小說在晚清民初風靡全國,而新文學名傢如魯迅、周作人、郭沫若、蘇雪林...
圖書標籤: 林紓 翻譯 海外中國研究 晚清 近代史 曆史 翻譯研究 文學
也是“做紅燒肉從養豬開始談”的那種書,不過學瞭好多背景知識。
評分第五章。細節掌控有問題但是論證很完滿。
評分第五章。細節掌控有問題但是論證很完滿。
評分也是“做紅燒肉從養豬開始談”的那種書,不過學瞭好多背景知識。
評分我花現我直接讀的是他的phd論文。。。
Lin Shu, Inc. 2024 pdf epub mobi 電子書 下載