发表于2024-11-02
古典语文学常谈 2024 pdf epub mobi 电子书
这些是疑似排印错误之处—— [1] 页6,行倒2,“对学习古典语言的间接利用”似不通,宜作“学习古典语言的间接利益”。 [2] 页8,行倒3,“印度日耳曼语系”宜作“印欧语系”。(德国称之作“印度日耳曼语系”,与别国有异。另,本书页126用了“印欧语系”。) [3] 页10,行...
评分这些是疑似排印错误之处—— [1] 页6,行倒2,“对学习古典语言的间接利用”似不通,宜作“学习古典语言的间接利益”。 [2] 页8,行倒3,“印度日耳曼语系”宜作“印欧语系”。(德国称之作“印度日耳曼语系”,与别国有异。另,本书页126用了“印欧语系”。) [3] 页10,行...
评分这些是疑似排印错误之处—— [1] 页6,行倒2,“对学习古典语言的间接利用”似不通,宜作“学习古典语言的间接利益”。 [2] 页8,行倒3,“印度日耳曼语系”宜作“印欧语系”。(德国称之作“印度日耳曼语系”,与别国有异。另,本书页126用了“印欧语系”。) [3] 页10,行...
评分这些是疑似排印错误之处—— [1] 页6,行倒2,“对学习古典语言的间接利用”似不通,宜作“学习古典语言的间接利益”。 [2] 页8,行倒3,“印度日耳曼语系”宜作“印欧语系”。(德国称之作“印度日耳曼语系”,与别国有异。另,本书页126用了“印欧语系”。) [3] 页10,行...
评分这些是疑似排印错误之处—— [1] 页6,行倒2,“对学习古典语言的间接利用”似不通,宜作“学习古典语言的间接利益”。 [2] 页8,行倒3,“印度日耳曼语系”宜作“印欧语系”。(德国称之作“印度日耳曼语系”,与别国有异。另,本书页126用了“印欧语系”。) [3] 页10,行...
图书标签: 古典学 经典与解释 古希腊 哲学 文学 古典语文学 政治哲学 古典
在《古典语文学常谈》作者克拉夫特眼里,古典学这门学科多少具有对西方文明传统的关切和抱负。从现代文明危机的视界出发看待古典学这门学科的意义,是古典学家尼采的主张,也是尼采提出古典教育的良苦用心所在。如今提倡古典教育,绝非为了“普及”古典教育,而是如尼采所说,“为了少数几个总是‘即将到来’却还没有在此的人”——古典语文学“以高贵的信念为前提”,这就是“出于道德动机整理故书”。
简明学术入门手册。。
评分看到一半实在看不下去了,但又无奈找不到德语的原文,应该说原书确实是好书,但完全是被翻译翻烂了,而且校对也是完全不负责任:没有看懂拉丁文原文就给出一个非常arbitrary的翻译,这样的情况在原文中很多,而且专有名词前后不统一的也有不少,这里德语那里英文,一会又用成原文,何况有些还是拼错的。真不知道该说什么才好。以及序言其实我根本理解不了为什么要这么写,完全是在误导读者。
评分P126下 “海地特语”应为“赫梯语”
评分一百七十页,二十九块……这应该是一本“德国大学古典学报考入门指南”……吧……
评分简明学术入门手册。。
古典语文学常谈 2024 pdf epub mobi 电子书