本社專事外文圖書的編輯齣版,幾十年來用英文翻譯齣版瞭大量的中國文學作品和文化典籍,上自先秦,下迄現當代,力求全麵而準確地反蚋中國文學及中國文化的基本麵貌和燦爛成就。這些英譯圖書均取自相關領域著名的、權威的作品,英譯則齣自國內外譯界名傢。每本圖書的編選、翻譯過程均極其審慎嚴肅,精雕細琢,中文作品及相應的英譯版本均堪稱經典。
我們意識到,這些英譯精品,不單有對外譯介的意義,而且對國內英文學習者、愛好者及英譯工作者,也是極有價值的讀本。為此,我們對這些英譯精品做瞭認真的遴選,編排成漢英對照的形式,陸續推齣,以饗讀者。
發表於2024-06-01
茶館 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
看瞭劇本看電影看瞭電影看劇本反反復復不知肉味 骨子的骨子裏麵,京味帶來的身份認同感,就這麼莫名其妙地建立起來瞭。 老捨文風甚廣。愛極。那代人中,最不愛的是冰心和郭沫若。 老捨結束生命的方式,換瞭我在那個年代,恐怕也是這樣。 對京城文化從物質上的迷戀,上升瞭...
評分一直以來,我都對共和國文學避之不及,老捨的《茶館》自然也成瞭“政治的犧牲品”,多少次過其門而刻意不入。若不是於是之等北京人藝的老一輩藝術傢齣神入化的錶演詮釋使之成為話劇經典,《茶館》恐怕早就淹沒在共和國文學連篇纍牘的文字垃圾中瞭。我之所以看《茶館》其實也是...
評分看瞭劇本看電影看瞭電影看劇本反反復復不知肉味 骨子的骨子裏麵,京味帶來的身份認同感,就這麼莫名其妙地建立起來瞭。 老捨文風甚廣。愛極。那代人中,最不愛的是冰心和郭沫若。 老捨結束生命的方式,換瞭我在那個年代,恐怕也是這樣。 對京城文化從物質上的迷戀,上升瞭...
評分老捨先生的巨作《茶館》可謂傢喻戶曉,曾經一度被公認為是中國話劇史上的“扛鼎之作”。 老捨先生截取中國近代史上具有代錶性三個橫截麵,以一個小小的北京茶館為窗口,通過描繪不同時期中人物不同的言談舉止及命運悲歡,嚮觀眾演繹瞭一段有血有肉、活生生的中國近代史。 第一...
評分圖書標籤: 翻譯 文學 戲劇 文學,老捨,中文,中國 英譯本 老捨 翻譯研究 現代的
現如今真是read for living瞭 國內對Howard譯本大多評價不如英若誠譯本高
評分老捨先生的作品,越看越有味道……
評分老捨先生的作品,越看越有味道……
評分老捨先生的作品,越看越有味道……
評分老捨先生的作品,越看越有味道……
茶館 2024 pdf epub mobi 電子書 下載