From ideas and concepts to eccective practice... your intercultural communication skills will grow Effective intercultural communication begins with motivation, knowledge, and a true appreciation of cultural diversity. This pioneering best-seller supplies you with all three. Authors Larry A. Samovar. Richard E.Porter-and new co-author Lisa A.Stefani-translate communication ideas and concepts into effective practices that guice you in improving your intercultural communication skills and reaching your communication godls. Going beyond traditional coverage. Communication Between Cultures focuses on the deep structure of culture with special emphasis on religion, family, and history, You'll explore how differences in perception, world views, values, and verbal and nonwerbal messages all affect communication. And you'll have the benefit of the book's many current examples and concrete etrategies for improving you skills. In this third edition, significant changes and added features include: A new chapter devotedto the role of culture in health care Even more material on how religion, family, and history affect communication Expanded analysis of stereotyping,prejudice, discrimination, and ethics that addresses the increase in racial tension tension in the United States today A greater focus on the role of co-cultures in North America New discussion of the many ways that cultures are alike A new section on cultural adaptation that addresses the increased migration occurring in recent years
發表於2024-11-22
跨文化交際 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書是我在大學畢業時做論文時看過的一本關於文化和翻譯關係的書.對於那些從事翻譯學習和研究的人來說,這本書還是很有意義的. 翻譯的實質是文化的交流.因而要想搞好翻譯,首先要瞭解文化.翻譯的本身就是一種跨文化交際.
評分這本書是我在大學畢業時做論文時看過的一本關於文化和翻譯關係的書.對於那些從事翻譯學習和研究的人來說,這本書還是很有意義的. 翻譯的實質是文化的交流.因而要想搞好翻譯,首先要瞭解文化.翻譯的本身就是一種跨文化交際.
評分這本書是我在大學畢業時做論文時看過的一本關於文化和翻譯關係的書.對於那些從事翻譯學習和研究的人來說,這本書還是很有意義的. 翻譯的實質是文化的交流.因而要想搞好翻譯,首先要瞭解文化.翻譯的本身就是一種跨文化交際.
評分這本書是我在大學畢業時做論文時看過的一本關於文化和翻譯關係的書.對於那些從事翻譯學習和研究的人來說,這本書還是很有意義的. 翻譯的實質是文化的交流.因而要想搞好翻譯,首先要瞭解文化.翻譯的本身就是一種跨文化交際.
評分這本書是我在大學畢業時做論文時看過的一本關於文化和翻譯關係的書.對於那些從事翻譯學習和研究的人來說,這本書還是很有意義的. 翻譯的實質是文化的交流.因而要想搞好翻譯,首先要瞭解文化.翻譯的本身就是一種跨文化交際.
圖書標籤: 跨文化交際 跨文化 文化 語言學 語言 英語 英文 傳播
跨文化交流的教材
評分為教課讀。做PPT有用。
評分好睏難。。看完眼睛裏都是黑杠杠。。。
評分讀完眼睛裏全是字母。
評分好睏難。。看完眼睛裏都是黑杠杠。。。
跨文化交際 2024 pdf epub mobi 電子書 下載