一位对中国文化比较了解的老外翻译的。中英对照。
中文部分校对太差! 所读的版本是1998年9月第1版,2009年2月第11次印刷。 很难想象,出版十余年,11次印刷,居然还有非常基本的排版错误。 例如: “无友不 如 己者”排成了 “不 好 己者”, “吾十有五而志 于 学”排成了 “志 乎 学”, “吾与回 言 ,终日不违如愚...
评分中文部分校对太差! 所读的版本是1998年9月第1版,2009年2月第11次印刷。 很难想象,出版十余年,11次印刷,居然还有非常基本的排版错误。 例如: “无友不 如 己者”排成了 “不 好 己者”, “吾十有五而志 于 学”排成了 “志 乎 学”, “吾与回 言 ,终日不违如愚...
评分中文部分校对太差! 所读的版本是1998年9月第1版,2009年2月第11次印刷。 很难想象,出版十余年,11次印刷,居然还有非常基本的排版错误。 例如: “无友不 如 己者”排成了 “不 好 己者”, “吾十有五而志 于 学”排成了 “志 乎 学”, “吾与回 言 ,终日不违如愚...
评分中文部分校对太差! 所读的版本是1998年9月第1版,2009年2月第11次印刷。 很难想象,出版十余年,11次印刷,居然还有非常基本的排版错误。 例如: “无友不 如 己者”排成了 “不 好 己者”, “吾十有五而志 于 学”排成了 “志 乎 学”, “吾与回 言 ,终日不违如愚...
评分中文部分校对太差! 所读的版本是1998年9月第1版,2009年2月第11次印刷。 很难想象,出版十余年,11次印刷,居然还有非常基本的排版错误。 例如: “无友不 如 己者”排成了 “不 好 己者”, “吾十有五而志 于 学”排成了 “志 乎 学”, “吾与回 言 ,终日不违如愚...
emmm 英文味道要浓厚多了 还是得本族语人来翻
评分第12遍。
评分唉,这种书也要看英译本...
评分英汉对照
评分It's easier to understand the English translation than the old Chinese. I feel really ashamed.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有