“色诺芬注疏集”乃汉译色诺芬著作全编。本书是此系列的第一本。柏拉图的《会饮》很著名,苏格拉底的另一著名学生色诺芬也写过《会饮》,记述的同样是有苏格拉底在场的一次“会饮”。色诺芬的史家笔法的苏格拉底撰述与柏拉图的诗人笔法的苏格拉底撰述一样,都是“诗化作品”,堪称古典诗学的经典,只不过各有不同的写作意图。
苏格拉底在人类思想史上影响深远,却没有任何自己书写的文字可以稽考,其声名的传播全赖两大门徒——柏拉图和色诺芬。 二位弟子聪敏卓异,著作等身,而其大量文章由苏格拉底和他人的对话组成,尤为玄妙的是,二人都曾以《会饮》为题,借苏格拉底之口,讨论爱与美这样的不朽话...
评分西方的朝堂隐士,他拥有经天纬地之才,亦有庄子归于田园的理想。他崇拜苏格拉底,却又不盲从,懂得自己想要的是什么,也知道自己能力所限,因而不失却自己的'度'。因此,他即可辅佐君王争霸,亦能在失意之时归于自己理想中的田园 色诺芬本人具有希腊绅士的见解与乡野风趣,...
评分西方的朝堂隐士,他拥有经天纬地之才,亦有庄子归于田园的理想。他崇拜苏格拉底,却又不盲从,懂得自己想要的是什么,也知道自己能力所限,因而不失却自己的'度'。因此,他即可辅佐君王争霸,亦能在失意之时归于自己理想中的田园 色诺芬本人具有希腊绅士的见解与乡野风趣,...
评分此书的译者似乎对古典文本挺熟悉,往往在笺注时旁征博引一番.这样做当然难能可贵,但问题也就出来了:译者的理解是否可靠,引证是否到位,甚至,是否有误导,都是很危险的问题.有人已经指出该书引莎剧的讹误了,当然这不构成否定整体翻译质量的程度,但也提醒读者不要跟着译者的思路走....
评分西方的朝堂隐士,他拥有经天纬地之才,亦有庄子归于田园的理想。他崇拜苏格拉底,却又不盲从,懂得自己想要的是什么,也知道自己能力所限,因而不失却自己的'度'。因此,他即可辅佐君王争霸,亦能在失意之时归于自己理想中的田园 色诺芬本人具有希腊绅士的见解与乡野风趣,...
色诺芬笔下的苏格拉底与柏拉图版大不相同。跳舞、与美少年比美,不但承认美德可以教授,而且公然将“撩”或曰“泡学”当作真理,连接起情欲与政治。色诺芬只讲“美德”,不谈形而上学。mastropeia译作“嫖妓”,proagogeian翻成“拉皮条”,都太“实”,还是英文pandering和procuring比较贴切。义疏中的几篇文章不错。维兰德用Psyche看清情郎eros却失去爱情的故事讲理性之局限,把普拉克萨戈拉噎了个无语凝噎。利茨马的文章梳理了苏格拉底学说的时代背景,阐述维兰德借色诺芬会饮反对形而上学,进而反对康德,拥护启蒙的写作主旨。巴雷特的文章点出本篇的戏谑本质,表明教育也可以是快乐的。他还特别指出了这次会饮的地点与参与者都与《希腊史》中的悲剧事件相关。施特劳斯的文章则可以当作摘要来读。
评分草草泛读了一遍,不及柏拉图的《会饮》有诗意,但相对多了些质朴的市井气息。一群大男人躺在一起,喝着美酒,看着杂耍,谈论着美丽和爱情,真是个基情四射的场景。相较于中国,大约只有魏晋人聚会谈玄堪与比肩了。
评分很好的哲学片段,同时也是很好的八卦题材
评分注解看得很累啊!
评分维兰德多么像魏晋人士。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有