《叶维廉文集1》主要内容:他曾名列台湾十大杰出诗人之一,他曾被美国著名诗人吉龙•卢森堡称为“美国现代主义与中国诗艺传统的汇通者”;他写诗,也写研究论文;他是著名的诗人,又是杰出的理论家;他的诗洋溢着浓厚的中国古典诗意,融合了三四十年代中国现代派诗歌的遗产,承接了西方自象征主义以来的表现策略;他对中国道家美学、古典诗学、比较文学、中西比较诗学的贡献至今无人企及;他对中国现代小说和现代诗歌的评论,也是分析入微,发人思深,极富创意……他就是叶维廉。让我们走进叶维廉、了解叶维廉,《叶维廉文集1》为叶维廉文集第一卷。
评分
评分
评分
评分
从语言风格上来说,这本书的节奏变化丰富得令人拍案叫绝。时而是一泻千里的磅礴气势,如大江奔流,气势磅礴,逻辑链条一气呵成,让人感到心潮澎湃;但紧接着,又会切换到一种近乎散文诗的细腻笔触,用极其凝练的词藻描摹出转瞬即逝的意境,如同山涧清泉,清澈而悠远。这种极端的反差,让整部文集的阅读体验充满了动态感,避免了长篇论述容易产生的单调乏味。我发现自己常常会不自觉地停下来,反复诵读某些句子,仅仅是为了品味其中音韵之美和节奏之妙。这显示出作者对语言本身有着极高的掌控力,他不仅是用文字来表达思想,更是将文字本身也雕琢成了可以欣赏的艺术品。这本书的文字魅力,绝对值得每一位热爱中文表达的人细细品味。
评分初次翻阅,就被作者那股沛然莫御的文字力量所震撼了。他的叙事风格极其老练,仿佛一位技艺高超的织工,将复杂的思想和细腻的情感编织成一张密不透风的网,让人一旦进入,便很难抽身。我尤其欣赏他那种穿透表象直击本质的洞察力,他似乎总能看到那些隐藏在日常表象之下的社会肌理和人性幽暗的角落,然后用一种冷静而犀利的笔触将其剖析得淋漓尽致。在阅读某些篇章时,我甚至能感受到一种强烈的智力上的挑战,需要反复咀嚼、停下来思考,才能真正消化其中蕴含的深意。这绝不是那种可以囫囵吞枣、消遣时读物的类型,它更像是一场与一位思想巨匠的深度对话,需要全神贯注、屏息凝神。每次读完一个小节,都忍不住要放下书,对着窗外发一会儿呆,消化那种被文字击中的余韵。
评分这本书的装帧设计实在太棒了,拿到手里就有一种沉甸甸的质感,封面那种略带磨砂的触感,配合着烫金的书名,显得古朴又典雅,绝对是书架上的一个亮点。我特别喜欢它在细节处理上的用心,比如内页的纸张选择,那种微微泛黄的米白色调,不仅保护了视力,也与文集的内容气质非常契合,读起来有一种穿越时空的感觉。每一页的排版都非常讲究,字里行间留白得恰到好处,让阅读过程变得非常从容和舒适。更不用说那些装订工艺了,线圈极其牢固,翻阅起来毫不费力,即便是像我这样喜欢把书摊平来仔细阅读的人,也完全不用担心书页会散架。整体来看,这不仅仅是一本书,更像是一件精心制作的艺术品,光是抚摸和翻阅,就已经算是一种享受了。这种对实体书的尊重和打磨,在如今这个电子化的时代,显得尤为珍贵,让我对即将开始的阅读充满了仪式感和期待。
评分这本书带给我的情感体验是极其复杂的,它像一面多棱镜,折射出人生的种种况味。有些段落读来让人心头一热,仿佛重新体验了青春的激昂与迷茫;而另一些章节,却又带着一种看透世事的沧桑与无奈,让人不得不承认人性的局限与时代的洪流。我感觉作者的文字中有一种近乎残酷的真诚,他毫不留情地揭示了生活中的荒谬和虚伪,但奇怪的是,这种揭示并没有带来绝望,反而有一种被理解的释然。就好像,你一直以为自己是孤独地面对这些困境,结果发现,有一位同路人早已为你铺好了前方的道路,并清晰地指明了方向。这种情感上的共鸣,是任何冰冷的理论分析都无法替代的,它让阅读不再是单向的灌输,而是一种双向的灵魂交汇。
评分作为一名长期关注特定历史时期的研究者,我发现这本书在资料的广度和深度上都达到了一个令人惊叹的水平。它所引用的旁征博引,显示出作者扎实的学术功底和极其宽广的知识面,从古典哲学到当代思潮,信手拈来,融会贯通。更难得的是,他并不是简单地堆砌知识点,而是能将这些看似不相关的元素,巧妙地串联起来,形成一个自洽且富有逻辑的论证体系。在涉及一些关键概念的阐释时,作者的表述清晰而富有层次感,使得原本晦涩难懂的理论也变得通透易懂,这对于非专业背景的读者来说,无疑是一个巨大的福音。这本书无疑为我们提供了一个极佳的参照系,让我们能从一个更加宏大和深远的视角去重新审视过去和现在。它不仅仅是知识的传递,更是一种思维方式的启示。
评分重看的时候我才注意到叶维廉把荒原里那个“Stetson”译成了“史铁生”:“史铁生!你就是在马黎和我同船的人!去年你在花园里种下的尸体,已经开始萌芽了吗?今年会开花吗?”我不厚道的没忍住笑……
评分重看的时候我才注意到叶维廉把荒原里那个“Stetson”译成了“史铁生”:“史铁生!你就是在马黎和我同船的人!去年你在花园里种下的尸体,已经开始萌芽了吗?今年会开花吗?”我不厚道的没忍住笑……
评分叶维廉的比较诗学很和我的胃口,他会更加重视中国古代道家一脉的文艺理论,尽管这一脉中国文论史上几乎从未占据上风。
评分完全不懂诗,才会完全看不懂,先打个分,来日再看
评分重看的时候我才注意到叶维廉把荒原里那个“Stetson”译成了“史铁生”:“史铁生!你就是在马黎和我同船的人!去年你在花园里种下的尸体,已经开始萌芽了吗?今年会开花吗?”我不厚道的没忍住笑……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有