大約五百年前,隨著中世紀的結束和新大陸的發現,人類開始相繼進入現代社會。“現代杜會”之不同於“古代社會”和“原始社會”,不僅因為時間上更“近”,而且首先是人的生存方式與生活理念的更“新”。就後一方麵而言,“現代社會”乃是歐洲人在最近四五百年間特彆是最後一百多年來通過對世界的徵服而形成的一種社會形態,是一種把“理性主義”、“人的主體性”以及“世界為一客觀實在”作為基本生活信念的生存方式。這種理念和方式是前所未有的。
發表於2024-12-22
人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
中譯確實譯自法文原版,雖然書名和作者名譯得很奇葩(封四赫然有個更奇葩的書名《學術體現製中的人》,搞不清是印錯瞭還是就這樣)。英譯有布迪厄特彆撰寫的序和跋,共約四十頁。另外不少地方相比中譯增加瞭細節例證,未能一一對應法文本看是中譯偷工減料還是英譯有所添補。 如...
評分中譯確實譯自法文原版,雖然書名和作者名譯得很奇葩(封四赫然有個更奇葩的書名《學術體現製中的人》,搞不清是印錯瞭還是就這樣)。英譯有布迪厄特彆撰寫的序和跋,共約四十頁。另外不少地方相比中譯增加瞭細節例證,未能一一對應法文本看是中譯偷工減料還是英譯有所添補。 如...
評分中譯確實譯自法文原版,雖然書名和作者名譯得很奇葩(封四赫然有個更奇葩的書名《學術體現製中的人》,搞不清是印錯瞭還是就這樣)。英譯有布迪厄特彆撰寫的序和跋,共約四十頁。另外不少地方相比中譯增加瞭細節例證,未能一一對應法文本看是中譯偷工減料還是英譯有所添補。 如...
評分中譯確實譯自法文原版,雖然書名和作者名譯得很奇葩(封四赫然有個更奇葩的書名《學術體現製中的人》,搞不清是印錯瞭還是就這樣)。英譯有布迪厄特彆撰寫的序和跋,共約四十頁。另外不少地方相比中譯增加瞭細節例證,未能一一對應法文本看是中譯偷工減料還是英譯有所添補。 如...
評分中譯確實譯自法文原版,雖然書名和作者名譯得很奇葩(封四赫然有個更奇葩的書名《學術體現製中的人》,搞不清是印錯瞭還是就這樣)。英譯有布迪厄特彆撰寫的序和跋,共約四十頁。另外不少地方相比中譯增加瞭細節例證,未能一一對應法文本看是中譯偷工減料還是英譯有所添補。 如...
圖書標籤: 社會學 布迪厄 皮埃爾·布爾迪厄 知識分子 “現代社會與人”名著譯叢 法國 文化研究 知識社會學
其實翻譯沒那麼差,可能和純理論部分少有關。網上很多討伐國內學術體製的文章如果引用這本書會立刻抬高逼格。
評分這本書有毒!!!!!!!!!!
評分挺重要的書
評分翻譯太爛,連名字都錯瞭,最後一章竟然完全沒有翻譯……
評分第一章(√) 第三章(√) 1.“學術市場” 2.學術權威這一學術資本 3.等新版
人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載