《落花之美》內容可分為五個部分。第一部分“鄉關何處”多是對已往歲月的迴眸。故鄉晚空的炊煙,外婆臉上的皺紋,母親燈下的身影,以及受業的恩師、讀過的詞章、兒時的夢幻……另一方麵也想通過繾綣的個人情思為喧鬧的現實生活多少喚迴漸行漸遠的童話。我總以為,沒有童話的生活不是真正的生活。第二部分“身為教授”主要是對當下狀況的質疑一大學的品格,教授的質地,英語的攻城掠地,圖像的重兵壓境……有的說法或許尖刻,觀點或許偏激,好在今年是狗年。“每一隻狗都應該叫”。毫無疑問,即使聲音再動聽。而若天天隻聽一種,也會引起聽覺疲勞。和諧的前提是復數和多元。因此自己也應該叫,應該以微弱甚至走調的叫聲呼喚悲憫與良知,呼喚文化鄉愁。第三部分“落花之美”則是旅日期間的感悟和思考,著眼於中日文化的同中見異。櫻花的開落之際,著裝的藏露之間,美女的顰笑之下。細細琢磨,無不透露齣耐人尋味的文化審美信息。第四部分“樂在雕蟲”談的是我的老本行翻譯。譯海獨航,長夜孤燈,倭漢之間,踽踽遠行。既無雕龍大纔,遂以雕蟲小技,娛己娛人,不亦可乎?第五部分自然還要談一談我的老夥計村上君,他是“林傢鋪子”的主要供貨商,冷落人傢是不閤適的。隻是,確有老生常談之嫌,重復之處,還望寬恕。其下麵的訪談錄已經不是散文隨筆瞭,但因內容相關,就順手牽羊放瞭進來。
發表於2025-02-24
落花之美 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
年過半百的林先生,話語裏帶有和村上先生一樣的幽默,描寫細膩真摯詼諧,很有書香氣息。我從這本書更加瞭解瞭林先生的大半生,以及日文學的翻譯心得。《落花之美》給我很多思想的感悟與悲憫覺悟的呼喚。林先生不像其它大文豪,字裏行間總透露著些許“為賦新詞強說愁”的消極,...
評分說實話,絕對不是為瞭村上纔在圖書館抱齣這本書。林少華是林少華,他注定與村上不同。我在明確這點之後平和心態打開這本名為<落花之美>的書籍,可惜失望還是溢於言錶。 說心態平和,是站在脫離村上譯者翻譯邏輯的角度,沒有指望,也並不希望他的文字是和翻譯過的村上春樹一般...
評分不久之前在《獨唱團》上看到林先生的文章。本來中文村上大多是“林傢鋪子”齣品這“地球人都知道”,林先生寫散文什麼每次都搭上個村上免不瞭讓人審美疲勞,心生厭煩。加上提到的那什麼雞蛋和牆的演講我在網上看過瞭,頓感索然無味,匆匆掠過,心裏還暗暗地罵“啊呸...又是村上...
評分年過半百的林先生,話語裏帶有和村上先生一樣的幽默,描寫細膩真摯詼諧,很有書香氣息。我從這本書更加瞭解瞭林先生的大半生,以及日文學的翻譯心得。《落花之美》給我很多思想的感悟與悲憫覺悟的呼喚。林先生不像其它大文豪,字裏行間總透露著些許“為賦新詞強說愁”的消極,...
評分說實話,絕對不是為瞭村上纔在圖書館抱齣這本書。林少華是林少華,他注定與村上不同。我在明確這點之後平和心態打開這本名為<落花之美>的書籍,可惜失望還是溢於言錶。 說心態平和,是站在脫離村上譯者翻譯邏輯的角度,沒有指望,也並不希望他的文字是和翻譯過的村上春樹一般...
圖書標籤: 林少華 散文 村上 中國文學 隨筆 落花之美 中國 文字
瞭解多些瞭
評分林少華果然和村上風格很像,看完後,再次對村上的作品感起興趣來,想看《奇鳥行狀錄》《天黑之後》還有個什麼來著,有點忘瞭。
評分林少華果然和村上風格很像,看完後,再次對村上的作品感起興趣來,想看《奇鳥行狀錄》《天黑之後》還有個什麼來著,有點忘瞭。
評分熟悉的語氣和文字。
評分挑瞭幾篇描寫日本的看瞭下,沒意思。
落花之美 2025 pdf epub mobi 電子書 下載