太阳照常升起

太阳照常升起 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

欧内斯特• 米勒• 海明威(Ernest MillerHemingway,1899—1961),美国记者,作家,20 世纪最著名的小说家之一,是美国“迷惘的一代”作家中的代表人物。海明威的写作风格以简洁著称,对20 世纪世界文学的发展具有深远的影响。1954 年获得诺贝尔文学奖。海明威生性喜欢冒险,经历了两次世界大战,于1961 年饮弹自尽,结束了富有传奇色彩的一生。

出版者:译林出版社
作者:【美】欧内斯特•米勒•海明威
出品人:
页数:244
译者:方华文
出版时间:2012-12
价格:29.80元
装帧:平装
isbn号码:9787544733915
丛书系列:双语译林·壹力文库
图书标签:
  • 海明威 
  • 美国文学 
  • 小说 
  • 垮掉的一代 
  • 迷惘 
  • 欧内斯特·海明威 
  • 外国文学 
  • 美国 
  •  
承接 住宅 自建房 室内改造 装修设计 免费咨询 QQ:624617358 一级注册建筑师 亲自为您回答、经验丰富,价格亲民。无论项目大小,都全力服务。期待合作,欢迎咨询!QQ:624617358
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

诺贝尔文学奖得主成名之作。“迷惘的一代”的代表作。被奉为美国青年人的《圣经》。

一想到我的生命消逝得这么迅速,而我并不是在真正地活着,我就受不了。

——海明威

一代过去,一代又来。地却永远长存。日头出来,日头落下,急归所出之地。

——《圣经.旧约.传道书》

《太阳照常升起》(The Sun Also Rises)是海明威的第一部长篇小说,作者藉此成为“迷惘的一代”的代言人,并以此书开创了海明威式的独特文风。

美国青年巴恩斯在第一次世界大战中脊椎受伤,失去性能力,战后在巴黎任记者时与英国人阿施利夫人相爱,夫人一味追求享乐,而他只能借酒浇愁。两人和一帮男女朋友去西班牙潘普洛纳参加斗牛节,追求精神刺激。夫人拒绝了犹太青年科恩的苦苦追求,却迷上了年仅十九岁的斗牛士罗梅罗。然而,在相处了一段日子以后,由于双方年龄实在悬殊,而阿施利夫人又不忍心毁掉纯洁青年的前程,这段恋情黯然告终。夫人最终回到了巴恩斯身边,尽管双方都清楚,彼此永远也不能真正地结合在一起……

具体描述

读后感

评分

海明威那一類“冰山派”我心裏怕怕,談不上喜歡,但是也挺有意思,特別是閱讀大量經典類之後,看他的作品,會覺得眼前一亮。語言簡潔平白,cut off描寫性語言和大量形容詞。形容一個人,不是描寫他的外面衣著,而是看似無意義的日常談話,用人與人之間的關係去表現。例如對Cohn...  

评分

摘自《文学报》 作者:徐 鲁 岁月在流逝,爱情会改变,但是塞纳河水永远在蜜拉波桥下奔流。就像诗人阿波里奈所歌咏的那样,“让黑夜降临让钟声吟诵,时光消逝了我没有移动”,海明威也永远是在一代代读者生命中流动的“活水”,是一代代读者心中最美好的记忆。 一  ...

评分

《太阳照常升起》是海明威的第一本长篇小说,也是他的成名作。海明威自己曾承认过,如果一个故事能用短篇写出来,那他绝不会把它写成长篇,他的长篇实际上都是一个大号的短篇,短篇小说的特点是结构紧凑、主题单一,在应该结束之处立即结束。 在海明威写完《老人与海》以后,...  

评分

本来只想说翻译的不是很好,结果看到译者前言里,译者写道:“巴恩斯和勃莱特作为资产阶级青年一代的代表,既是帝国主义战争的受害者,又是优势腐朽没落的资本主义精神文明的产物”。 看到这里不免非常的反感和好笑,觉得不必再客气了。我得说这部小说翻译的很糟。 ...  

评分

《太阳照常升起》于1926年问世,作为海明威的第一部长篇小说,它甚至比那本为他带来巨大盛名的《永别了,武器》写得更好。不仅是因为这部小说中的人物形象没有《永别了,武器》里那种有点矫揉造作的演戏味道,男男女女都活灵活现,率性而为,更重要的在于读了《太阳照常升起》...  

用户评价

评分

有点猜火车的味道,又有点像麦田里的守望者,很多对话,故事情节也十分琐碎。先前只读过老人与海,没想到是这样一种画风,如果不是海明威,我可能已经弃读了。一读就有种浓浓的翻译味,十分生硬的中文,居然还有“艳阳如烤”这种词汇?什么叫衬衫短裤?乱七八糟。还没读文学史,有些失望吧,我以为海明威会让人耳目一新。先几个人物慢慢引入,然后一起去西班牙斗牛节,一男的一直缠着女一(她未婚夫也在),后来女一看上一年轻帅气的斗牛士(那男的揍了斗牛士离开了),跟他跑路了?最后又良心发现,觉得不能耽误小年轻(斗牛士想和她结婚,一辈子不分离,女一34斗牛士19岁,斗牛士经济条件也不错),于是女一狠心把斗牛士赶走了,又叫了她的蓝颜来陪她(她身无分文,又不要斗牛士的钱,走之前把钱都给了未婚夫),最后还是觉得要找未婚夫。就完了。

评分

经典名著,海明威很厉害。但是翻译水平不行,信达雅勉强达到“信”,海明威那种简练的风格一点也没翻译出来。还有一些明显错误,举个例子,第十二章,bill说主人公impotent,翻译成“胸无点墨”,瞎翻译,纯粹看中文根本没法理解原文。

评分

Learning English. 这本书的中文翻译很好。

评分

经典名著,海明威很厉害。但是翻译水平不行,信达雅勉强达到“信”,海明威那种简练的风格一点也没翻译出来。还有一些明显错误,举个例子,第十二章,bill说主人公impotent,翻译成“胸无点墨”,瞎翻译,纯粹看中文根本没法理解原文。

评分

结尾很触动人

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有