路易斯·塞尔努达:诗四十四首

路易斯·塞尔努达:诗四十四首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:副本制作文学机构
作者:[西] 路易斯·塞尔努达
出品人:
页数:133
译者:汪天艾
出版时间:2013-2
价格:供学术研究与内部交流
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:译诗小丛书
图书标签:
  • 塞尔努达
  • 诗歌
  • 西班牙
  • 西班牙文学
  • 外国文学
  • 路易斯塞尔努达
  • 汪天艾
  • 路易斯·塞尔努达
  • 诗歌
  • 西班牙
  • 现代诗
  • 文学
  • 翻译
  • 抒情诗
  • 经典
  • 散文诗
  • 诗歌集
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

塞尔努达的作品是对他自己的探索;骄傲而不失谦逊地坚信着自己从未妥协的与众不同他本人曾这样说道:“我只是像所有其他人一样,努力寻找属于自己的真理,我的真理,也许不比别人的更好或更糟,只是与他们的都不同。”纪念一个人并不在于为他竖起一座丰碑,就像所有的丰碑那样遮盖了死者,而是要深入研究他与众不同的真理,并让他的真理面对我们的真理。塞尔努达的作品是一条通向我们自己的路。他的精神价值恰在于此。他不仅是一位高超的诗人——或者更是因为他是高超的诗人——塞尔努达成为西班牙少有的风俗论者,这里所谓的“风俗论者”意同尼采是现代欧洲的风俗论者,或者如他所言,“他心中第一位心理学家”。塞尔努达的诗是对我们的价值观和信仰的批判;他的诗里,毁灭与创造密不可分,有什么增强稳固了就意味着社会上有什么消散了,这一点公平、神圣而不变。一如佩索阿,塞尔努达的作品是一场颠覆,其中的精神宝藏正是在于它试探了整个群体道德系统,无论是传统的权威里创立的东西还是社会改革家们向我们提出的东西。他对基督教的敌意一点不少于对政治空想的反感。我不是说必须同意他;我说的是,如果我们真的爱他的诗歌,就该听见他真正对我们说的话。他要求我们给的不是同情的和解;他期待我们的是最艰难的事:认可。(奥克塔维奥·帕斯)

路易斯·塞尔努达:诗四十四首 诗歌的低语与世界的喧嚣 《路易斯·塞尔努达:诗四十四首》精选了西班牙伟大诗人路易斯·塞尔努达(Luis Cernuda)四十四首脍炙人口的诗作,带领读者深入这位二十世纪西班牙文学巨匠的精神世界。他的诗歌,如同一汪清泉,流淌着对爱、孤独、记忆、自然以及人类生存境遇的深刻思考。在这四十四首精心挑选的作品中,我们得以窥见塞尔努达诗歌创作的脉络,感受他如何将个体的情感体验与时代的大潮融为一体,如何在看似平静的文字之下,涌动着澎湃的激情与不动声色的反叛。 塞尔努达的诗歌,并非仅仅是抒发个人情怀的遣词造句,它更是一种观察世界的方式,一种对生命本质的探寻。他的笔触细腻而精准,总能捕捉到那些转瞬即逝的情感,那些被日常琐碎掩埋的深刻体验。无论是描绘塞维利亚的阳光,还是流亡异乡的孤寂,抑或是对青春的怀恋与对现实的审视,塞尔努达的诗句都带着一种独特的穿透力,直抵人心最柔软的角落。 本书中的诗篇,展现了塞尔努达诗歌艺术的多元面向。他早期的作品,流露着青春的忧郁与对美的迷恋,色彩浓烈,情感奔放。随着岁月流转与人生变迁,他的诗歌逐渐显露出更加成熟与深邃的思考,开始关注社会现实,反思历史,并在流亡的经历中,对故土、身份与归属有了更复杂的情感。然而,无论主题如何变化,塞尔努达诗歌中始终贯穿着一种对纯粹、真实情感的追求,一种对被压抑、被遗忘事物的致敬,以及一种对自由意志的坚定信念。 “诗四十四首”,这并非一个简单的数字,而是塞尔努达诗歌艺术的一次集中展现。每一首诗都如同一次心灵的旅行,带领读者穿越时空的界限,感受诗人独特的视角与情感。从对大自然的细腻描摹,到对人际关系的微妙洞察;从对理想爱情的追寻,到对生命无常的喟叹;从对故乡的眷恋,到对流亡生涯的感悟……这些诗篇共同构建了一个丰富而立体的塞尔努达形象。 读者在品读这些诗作时,会发现塞尔努达的语言并非华丽辞藻的堆砌,而是以其简洁、清晰,却又极富张力的特点,赋予了诗歌生命。他善于运用象征、隐喻等手法,将抽象的情感具象化,让读者在字里行间捕捉到更深层的含义。他的诗歌,常常在不经意间触动我们内心深处的共鸣,让我们重新审视自身的生活,重新认识这个世界。 《路易斯·塞尔努达:诗四十四首》的出版,不仅为中文读者提供了一个深入了解这位伟大诗人创作的宝贵机会,也为我们提供了一个重新发现诗歌魅力的契机。在这喧嚣浮躁的时代,塞尔努达的诗歌,如同一缕清风,洗涤心灵的尘埃;如同一盏明灯,照亮前行的道路。他提醒我们,即使身处困境,即使面对孤独,我们依然可以通过诗歌,连接彼此,寻找力量,并最终抵达属于自己的自由与宁静。 本书是献给所有热爱诗歌、追求深刻思考的读者的礼物。通过这四十四首诗,我们不仅仅在阅读塞尔努达,更是在阅读我们自己,在阅读这个充满矛盾与可能性的世界。

作者简介

路易斯·塞尔努达(Luis Cernuda, 1902-1963),西班牙“二七年代”代表诗人之一,1938年因西班牙内战开始流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,终其一生未再回国。塞尔努达一生创作了14本诗集(其中包括两本散文诗集);从法语、德语和英语原文分别翻译了艾吕雅、荷尔德林、华兹华斯等欧洲诗人的作品,翻译出版了莎士比亚的《特洛伊罗斯与克瑞西达》;并出版了多本文学研究专著,主题包括19世纪英国抒情诗和西班牙诗歌研究。

塞尔努达的创作生涯是对欧洲诗歌财富的缓慢攻克和继承,风格先后受到法国超现实主义、荷尔德林以及19世纪英国诗歌的浸染,成为西班牙诗坛少见的“欧洲诗人”,帕斯曾经称他为“最不西班牙的西班牙诗人”。虽然在他所处时代的西班牙诗坛,塞尔努达因其奇怪的诗风、与西班牙生理和心理上的疏离而备受边缘化,他的诗歌却对西班牙战后诗坛产生了重要影响。有西班牙学者认为,论及对西班牙诗坛的影响,他足以媲美希梅内斯和安东尼奥·马查多;哈罗德·布鲁姆也曾盛赞他是“诗歌艺术的圣人”。

译者汪天艾,毕业于北京大学西班牙语语言文学专业,现居伦敦攻读比较文学。研究方向是塞尔努达及西班牙“二七年代”诗歌。

目录信息

墙后藏着 / 1
夜礼服下的悔恨 / 3
我愿独自在南方 / 5
落雪之州内华达 / 6
蜘蛛网挂在理智上 / 8
多悲伤的喧嚣 / 10
如果人能说出 / 12
有些身体像花 / 14
乌鸦,海鸥 / 16
我来为看 / 19
我不想,悲伤的灵魂 / 21
死去的不是爱情 / 23
诗人的荣光 / 25
致一只精灵的谐谑曲 / 30
死孩子 / 34
流亡印象 / 38
城市墓地 / 41
三王来朝 / 43
古园 / 57
一个西班牙人讲述他的土地 / 59
死鸟 / 61
废墟 / 63
故土 / 67
致一位未来的诗人 / 69
暮春 / 74
人和他魔鬼的夜晚 / 75
桑苏埃亚人 / 81
灵泊 / 84
最脆弱的是长久的 / 87
玻璃后面的孩子 / 89
离世之前 / 91
朝圣者 / 92
三种愉快的神秘 / 94
1936年 / 95
诗歌 / 98
永生 / 99
时间 / 100
诗人 / 102
木兰 / 104
音乐与夜晚 / 105
孤独 / 106
无所事事 / 108
眼睛与声音 / 110
写在水中 / 112
说明 / 114
附录:造就之言(节选)(奥克塔维奥·帕斯) / 115
译后记 / 130
· · · · · · (收起)

读后感

评分

那段时间路过你,抑或是,你路过时间, 晃动着不真实的墓碑。 他在那里,和今天的你一般年纪: 他的信仰所懂得的东西,你的信仰曾找寻的东西, 都在这里了。 感谢他吧,一个愉快的词语 因为我们的孤独,因为我们生于世的短暂时光 而更显珍贵。只有你能对...  

评分

那段时间路过你,抑或是,你路过时间, 晃动着不真实的墓碑。 他在那里,和今天的你一般年纪: 他的信仰所懂得的东西,你的信仰曾找寻的东西, 都在这里了。 感谢他吧,一个愉快的词语 因为我们的孤独,因为我们生于世的短暂时光 而更显珍贵。只有你能对...  

评分

那段时间路过你,抑或是,你路过时间, 晃动着不真实的墓碑。 他在那里,和今天的你一般年纪: 他的信仰所懂得的东西,你的信仰曾找寻的东西, 都在这里了。 感谢他吧,一个愉快的词语 因为我们的孤独,因为我们生于世的短暂时光 而更显珍贵。只有你能对...  

评分

那段时间路过你,抑或是,你路过时间, 晃动着不真实的墓碑。 他在那里,和今天的你一般年纪: 他的信仰所懂得的东西,你的信仰曾找寻的东西, 都在这里了。 感谢他吧,一个愉快的词语 因为我们的孤独,因为我们生于世的短暂时光 而更显珍贵。只有你能对...  

评分

那段时间路过你,抑或是,你路过时间, 晃动着不真实的墓碑。 他在那里,和今天的你一般年纪: 他的信仰所懂得的东西,你的信仰曾找寻的东西, 都在这里了。 感谢他吧,一个愉快的词语 因为我们的孤独,因为我们生于世的短暂时光 而更显珍贵。只有你能对...  

用户评价

评分

翻开这本书,如同踏入一个光影斑驳的迷宫,里面充斥着古典的哀愁与现代的焦虑。这位诗人的世界观,是建立在一片坚硬而冰冷的现实基石之上的,但他的情感表达却又充满了对理想、对美好事物近乎殉道式的执着。他的诗歌结构常常出人意料,常常在看似平铺直叙的叙事中,突然插入一个极具冲击力的比喻,像是在平静的水面投下了一块尖锐的石头,涟漪久久不散。我注意到,他对自然元素的运用非常巧妙,风、水、石头,都不仅仅是背景,而是成为了诗人内心挣扎的某种象征符号。比如那几首关于“海边”的篇章,那种辽阔与个体的渺小形成了强烈的对比,让人感受到了人类面对宏大宇宙时的敬畏与无助。这本书的阅读过程,需要的不仅仅是理解诗句的含义,更需要一种心境的沉浸,去感受那种在优雅的古典韵律下暗流涌动的现代主义式的幻灭感。这是一种需要反复咀嚼、咂摸其后味的文学佳酿,初尝可能觉得略有涩口,但回味无穷。

评分

这本书的阅读体验,像是在一个光线昏暗、陈设考究的旧书房里,壁炉里的火光摇曳不定。诗人的叙事节奏控制得炉火纯青,时而急促如闪电划过夜空,时而又舒缓得如同烛油慢慢滴落。我注意到,他非常善于营造一种“瞬间的永恒感”——某个极小的动作,一次不经意的眼神接触,被他捕捉并放大,仿佛成为了时间停止的那个瞬间的全部意义。他的诗歌中有一种强烈的“身体意识”,对皮肤的触感、呼吸的起伏、疲惫的重量都有着极其精准的描摹,这让诗歌的意境摆脱了纯粹的空想,变得扎实可感。这种对“肉身存在”的关注,与他对超验事物的渴望形成了有趣的张力。这本书的价值在于,它提供了一个高质量的、未经稀释的思考空间。它不是用来打发时间的消遣品,而是需要我们投入专注力去“参与完成”的作品。每次合上书页,都感觉自己刚才进行了一次严肃的、审美上的体力劳动,但报酬是极其丰厚的精神回馈。

评分

这本诗集,初翻时便觉一股清冷的月光洒在纸上,字里行间弥漫着一种难以言喻的疏离感,仿佛站在一个无人知晓的角落,凝望着远方灯火阑珊的城市。诗人的笔触细腻而克制,描绘的意象常常是破碎的、转瞬即逝的,比如“玻璃上凝结的呼吸”、“无人问津的旧钟摆”。读他的诗,总让人不由自主地慢下来,去捕捉那些日常生活中最容易被忽略的微小细节。那种对“时间流逝”近乎偏执的捕捉,让每一页都充满了时间的重量感。我尤其喜欢他处理“孤独”的方式,那不是一种歇斯底里的呐喊,而更像是一种习惯性的、与生俱来的状态,如同呼吸一般自然。读完一首,总要放下书卷,去窗边站一会儿,让心绪随着夜风飘荡,去体会那种介于“存在”与“虚无”之间的微妙张力。他的语言并不追求华丽的辞藻堆砌,反而以其简练和精准,直击人心深处最柔软、最敏感的部分,让人读来既感到痛苦,又带着一种被深刻理解的慰藉。这种阅读体验,更像是在进行一场与自我灵魂的深层对话,而不是简单地消费文字。

评分

与其说这是一本诗集,不如说它是一本私人日记的截取,充满了对逝去时光的温柔缅怀和对未竟之梦的无力回望。诗歌中反复出现的主题,比如“异乡”、“回忆的不可靠性”、“镜中的自我”,构建了一个略显忧郁而又无比真实的内心景观。这位作者的语言风格非常独特,他似乎有一种将具象事物瞬间转化为抽象哲思的能力。比如,他能把一杯饮品写得像一个关于存在的悖论。我特别欣赏他在处理“爱”与“失落”时那种清醒的悲观主义——他似乎完全接受了美好的事物注定短暂易逝的定律,但即便如此,他仍旧用最精美的词句将其记录下来,仿佛是为了对抗遗忘。阅读体验是层层递进的,第一遍读到的是表面的意象和情感,但深入其中后,会发现他隐藏了更深层次的哲学思考,关于语言的局限性,关于如何用有限的词语去捕捉无限的感受。这本书需要时间来沉淀,它不会提供立竿见影的快乐,但会留下持久的回味。

评分

这本书的文本密度极高,每一行诗都仿佛经过了无数次的打磨和淬炼,删去了所有多余的装饰,只留下最核心的骨架和血液。我尝试着将一些篇章大声朗读出来,发现它们天然就带有音乐性,但这种音乐性并非欢快的旋律,而是更接近于慢板的挽歌,节奏感强,韵律的停顿处都充满了深意。这位诗人的视角是极其内敛的,他很少直接点明情感,而是通过描绘外部世界的景象来折射内心的波澜。例如,描写一次平淡的告别,他可能会用一整段篇幅去描绘光线如何落在门把手上,而那把把手,此刻便承载了所有的不舍与决绝。这种“以小见大”的叙事技巧,使得读者必须主动参与到诗歌的解读过程中,去填补那些被刻意留白的区域。这对我来说,是一种智力上的挑战,也是一种精神上的愉悦。它迫使我跳出日常思维的定势,去尝试用一种更具穿透力的目光审视日常。

评分

不 死去的不是爱情...

评分

确实是太精致了 和木心 洛夫差不多 很精致但少点意思

评分

太好了~

评分

不容错过。

评分

绝对不能错过的诗人。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有