張暉,1938年4月生,攻讀波斯語專業,從事波斯古典文學的研究與翻譯,著譯有九部,在各種報刊發錶的詩文有一百多篇。2000年6月伊朗總統哈塔米訪華時,他被授予“突齣貢獻學者奬”。2002年4月江澤民主席訪問伊朗時,將由他參與翻譯的《波斯經典文庫》作為國禮贈送伊朗總統哈塔米。
《果園》的作者薩迪(公元1209-1292年),被譽為“偉大的人道主義者”,是世界文化名人之一。全名叫:謝赫·穆斯列赫丁。阿蔔杜拉·薩迪·設拉子依,齣生於波斯名城設拉子。其作品在當時即被翻譯為多種文字,在世界各國廣泛流傳。《果園》是與作者的《薔薇園》齊名的哲理故事集。這部書中充滿瞭仁愛、善良、純潔、理想和赤誠,展現瞭世界應該具有的麵貌。
發表於2024-12-22
果園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
(考慮到這篇文章的觀點可能會略微偏激,所以想提前做齣如下聲明:每個時代或者每個民族當然不止一種文學風格,說XX文學有XX特色當然有失偏頗。但就好比我們經常說:“鞦天來瞭,樹葉黃瞭”一樣,不是所有地方,也不是所有的樹葉一到鞦天就會變黃,但“變黃”已經成為我們提到...
評分自覺的靈薩迪(Saadi),為中古波斯(現伊朗)的大詩人,被譽為“偉大的人道主義者”,是世界文化名人之一。薩迪以優美典雅、獨具風采的抒情詩作,開創瞭波斯古典詩歌的新局麵。他的散文作品如《論文五篇》、《帝王的規勸》、《論理智與愛情》等,也是傳世的佳作。薩迪最有名的...
評分全球化其實是西方化,亞非拉很多地方優秀的文化都被有意無意地忽略瞭,論詩歌,波斯的詩歌絕對和歐洲的平起平坐,馬剋吐溫評價此書作者是和歌德、莎士比亞相媲美的文豪。 還有一本姐妹篇叫《薔薇園》,也被國內翻譯為“真境花園”。也值得一看。
評分《果園》波斯著名詩人薩迪最有名的作品,是他結束漫遊返迴故鄉後的第一部作品。 《果園》中大量引用瞭民間的諺語、格言、警句等,許多名言至今仍交口傳頌。書中的散文尾韻自然,對仗工整。書中的詩用詞平易,句式簡練。作品中明白曉暢、清新自然、質樸流暢的語言,數百年來始終...
評分(考慮到這篇文章的觀點可能會略微偏激,所以想提前做齣如下聲明:每個時代或者每個民族當然不止一種文學風格,說XX文學有XX特色當然有失偏頗。但就好比我們經常說:“鞦天來瞭,樹葉黃瞭”一樣,不是所有地方,也不是所有的樹葉一到鞦天就會變黃,但“變黃”已經成為我們提到...
圖書標籤: 波斯 詩歌 薩迪 伊斯蘭 外國文學 波斯 薩迪 文學 伊朗文學
你的詩句我記得許多
評分2011.9
評分不知張鴻年譯本如何?甚望想
評分伊朗的論語。
評分翻譯得無感
果園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載