玛琳娜•柳薇卡(Marina Lewycka) 二战结束时出生于德国基尔(Kiel)的难民营,父母均为乌克兰人。她在英国长大成人。在谢菲尔德哈勒姆大学任教。已婚,女儿已长大成人,居住在谢菲尔德。
For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different. In the meantime, oblivious to it all, their father carries on with the great work of his dotage, a grand history of the tractor.
《乌克兰拖拉机简史》。从未想过这样一本乔装搞笑的书会在阅读到结尾的时候让我热泪盈眶。 这本书让我想起老柴。他1935年出生,18岁的时候,他从成都到青海到杂多最后到了玉树。38岁的时候,他从玉树到了杂多再到了兰州,终于回了成都。48岁的时候,老柴得到了他人生中的第二个...
评分你还记得上次你读一本第一人称主角是50多岁大妈,又通篇没有表露过“我已经老大不小啦”的小说是什么吗?至少在这本书里,在那个单纯到家的的光头酒保把主角称作“老妖精”之前,我已经好久没意识到这一点了。话说回来,人只有到了50多岁的知天命之年,才能对人生的一切安之若...
评分玛琳娜•柳薇卡(Marina Lewycka)4岁时写下了人生的第一首诗,是关于小兔子的;二十多年之后,她的诗第一次登上一本杂志,那时她28岁。又过了三十年,她终于有作品再次发表,这时她58岁。 这次是一部小说,名叫——有评论说作者为这本书起了一个最勇敢的名字——《乌克兰拖...
评分以下来自新浪微博 Bigteeth:能够与《乌克兰拖拉机简史》媲美的小说名是不是只有《钢铁是怎样炼成的》了?当然,如果算上哲学书,《禅与摩托车维修艺术》也有一定竞争力。 TNC-Forever粒:光看名就不想读下去~《乌克兰拖拉机简史》,以为是些学术性的东西,可偏又有个吸引人...
评分From Doha to home, it takes me half year to read through it chapter by chapter. A complete release when it comes to the very end.
评分看了前10页,so far so good. 赶我不惑的时候, 也就老父亲的一般等价物写点什么。
评分不错的小说,没有成为那种内容压倒形式的政治小说。直接读英文原版会好很多,有很多滑稽的语言(主要是Valentina和父亲的蹩脚英文)中文是很难翻译出那种韵味的,比如“you bebby father”“you clever clever engineer""you living dead, you graveyard escapee"。Nadia描写父亲的bosom fondle着实很搞笑。非常推荐。
评分看了前10页,so far so good. 赶我不惑的时候, 也就老父亲的一般等价物写点什么。
评分Good, though not striking. The pain is there but it's too generational to be personal, and Nadia is just too much a cool observer. Nikolai reminds me of Jim Thorne, a borderline eccentric with an appetite for the wonderfully useless knowledges and an almost legendary past, quite likable, while Vera and Valentina poses as such charismatic tigeresses
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有