忧郁与理想
巴黎风光
酒
恶之花
叛逆
死亡
增补诗
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelair, 1821-1867),法国诗人。作品有诗集《恶之花》和散文诗集《巴黎的忧郁》,另写有大量文学和美学论文。他被认为是使欧洲人的经验方式和写作方式发生重大变革的作家,他的美学理论在诗歌和艺术史上是一个重大转折点,是现代主义各流派灵感与理论的不尽泉源。
郭宏安,1943年生,吉林省长春市人,原籍山东莱芜县。毕业于北京大学西语系和中国社会科学院研究生院外国文学系。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员,博士生导师,兼任该所学术委员会副主任,中国社会科学院比较文学研究中心主任。中国作家协会会员。
有感于中文版本的翻译质量较差,尤其是如何把原文中的情感和逻辑关系用合适的中文连词或语气词表达出来。所以自行翻译了一下,时间有限,目前仅翻译了《致读者》。 致读者 愚昧,谬误,罪孽,吝啬, 占据我们的精神,折磨我们的肉体, 而我们供养自己所爱的悔恨, 就像乞丐喂...
评分《恶之花》的美妙之处,正在于那些血腥暴力、阴郁黑暗、强大牛X而又支离破碎的片段,让人反复穿行在阴霾的天幕,忧心忡忡那些不知何时会席卷而来的雷雨闪电,体味飞翔的速度中生存的快感,抒发一种不可言说的异样的情怀……《应和》是我对波德莱尔诗的第一印象,也是最深刻的印...
评分波德莱尔是批评家和诗人,除了这本传世的诗集《恶之花》,他还写了一些散文和文学、美术的评论。他的文章大多是发表在报纸杂志上。一般说来,这样的短文所具有的力量总是有限。但波德莱尔的这些短评使人们对艺术的观念产生改变,他被称为现代艺术的奠基者。 尊崇理性是波德莱...
评分这个图真是神了! 我们都看过比亚兹莱的恶之花插图,我觉得可以说表现出了恶之花的“邪魅”;比亚兹莱华丽唯美且诡异的画风很好的诠释了波德莱尔诗中那种“恶之美”,堪称经典。唯一遗憾的是图量太少,完全不能匹配这样一架构造宏大的恶之史诗,我深感为憾! 直到我看到这个版...
评分这个图真是神了! 我们都看过比亚兹莱的恶之花插图,我觉得可以说表现出了恶之花的“邪魅”;比亚兹莱华丽唯美且诡异的画风很好的诠释了波德莱尔诗中那种“恶之美”,堪称经典。唯一遗憾的是图量太少,完全不能匹配这样一架构造宏大的恶之史诗,我深感为憾! 直到我看到这个版...
这本书的叙事节奏实在太抓人了!从一开始那种缓慢、沉郁的铺陈,就仿佛将你拖入了一个迷雾缭绕的古老庄园。作者对于环境的描摹极其细腻,那些腐朽的木材气味、窗外常年不散的阴郁光线,甚至是空气中都弥漫着一股挥之不去的陈旧感。你跟着主角一点点深入迷宫般的故事情节,每一次转折都出人意料,但回想起来,所有的线索又都巧妙地埋藏在最初的几章之中。最让我拍案叫绝的是对人物心理的刻画,那种从极度压抑到瞬间爆发的情绪转变,处理得极其真实且富有层次感。它不是那种一味追求快节奏的商业小说,而是更像一场精心设计的、缓慢燃烧的化学反应,让你在阅读过程中不断地自我审视和推敲。读完之后,那种情绪的余韵久久不能散去,你需要时间来整理思绪,消化那些隐藏在华丽辞藻下的深刻隐喻。这是一次酣畅淋漓的阅读体验,绝对值得反复品味。
评分说实话,这本书的氛围营造达到了一个令人不安的高度。它构建的世界观是如此的完整且自洽,但又充满了病态的美感。我很少读到一部作品能将“禁忌”和“迷恋”描绘得如此毫不费力且引人入胜。作者似乎对人性的幽暗面有着近乎病态的痴迷,他笔下的人物都不是扁平的符号,而是被各种欲望、恐惧和无法言喻的冲动所驱使的、活生生的存在。当你沉浸其中时,你会感到一种微妙的、令人颤栗的兴奋感,就好像你正在窥视一个不该被揭开的秘密。这种阅读体验是高度私密的,以至于我常常在深夜关了灯后,依然能“看”到那些文字在我脑海中闪回的画面。它挑战了许多既有的道德边界,但其高明之处在于,它从不进行简单的批判或赞美,只是冷静地呈现,让读者自己去面对那份黑暗的吸引力。
评分这本书的结构设计简直鬼斧神工!它采用了多重叙事线索交织推进的手法,但处理得异常干净利落,没有丝毫的混乱感。你会发现,看似无关紧要的支线情节,最终都会以一种令人拍案叫绝的方式汇聚到主线上,形成一个完美闭合的叙事闭环。我特别喜欢作者在时间线上玩的小把戏,一会儿是倒叙,一会儿是闪回,甚至有时是通过不同人物的视角来重构同一事件,这种碎片化的信息拼图过程,极大地增强了阅读的参与感和智力上的满足感。每一章的结尾都像是一个精准设置的钩子,让你根本无法放下书本,只想立刻知道下一个碎片会拼出怎样的图案。对于那些喜欢复杂谜团和精妙布局的读者,这本书绝对是盛宴级别的享受,它充分展现了叙事艺术的无穷可能性。
评分我必须说,这本书的语言风格简直是教科书级别的!它没有采用那种浮夸堆砌辞藻的方式,而是用一种近乎冷峻的、精确的笔触勾勒出人物的内心世界。那些短促有力的句子,像一把把精准的手术刀,直插问题的核心。特别是对话部分,简直是神来之笔,人物之间那些欲言又止的停顿、那些充满暗示性的只言片语,比任何直白的陈述都更有力量。我尤其欣赏作者在处理哲学思辨时的那种克制,他不会直接抛出答案,而是将一个又一个复杂的道德困境摆在你面前,逼迫你去思考。阅读它,感觉就像是接受了一场智力上的高强度训练,需要全神贯注,稍有走神便可能错过关键的逻辑跳跃。对于那些追求文学深度和语言美感的读者来说,这本书无疑是一份珍贵的礼物,它提升的不仅仅是阅读的乐趣,更是对语言表达的认知上限。
评分我必须承认,刚开始接触这本书时,我有些被它的晦涩感劝退了。它不像市面上流行的读物那样直白易懂,而是需要投入相当的精力和耐心去解读。但一旦你适应了它特有的节奏和逻辑,你会发现它内在蕴含的巨大能量。它探讨的主题宏大且复杂,涉及了身份的消解、记忆的不可靠性,以及宏大历史背景下个体的无力感。作者的思考深度远超出了单纯的故事讲述,更像是一部用小说外壳包装的哲学论著。虽然阅读过程相对“费脑”,但每一次成功地捕捉到作者试图传达的深层含义时,那种豁然开朗的愉悦感是无与伦比的。它不是那种读完就扔的书,而是那种你会想反复阅读,每次都能发现新东西的“重阅读”佳作。它让你觉得,你不仅仅是读了一个故事,更是完成了一次精神上的远征。
评分钱译本更文雅。有白话色彩。部分译作散文化。
评分le fleur de mal 果然还是应该把法语学好看原文的= =恶之花 波德莱尔
评分去年我和布衣去参加钱老的遗体告别会
评分就是这个版本,旧书店淘的。
评分最近被这本安抚了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有