Rainer Maria Rilke is arguably the most important modern German-language poet. His New Poems, Duino Elegies, and Sonnets to Orpheus are pillars of 20th-century poetry. Yet his earlier verse is less known. The Book of Hours, written in three bursts between 1899 and 1903, is Rilke's most formative work, covering a crucial period in his rapid ascent from fin-de-siècle epigone to distinctive modern voice. The poems document Rilke's tour of Russia with Lou Andreas-Salomé, his hasty marriage and fathering of a child in Worpswede, and his turn toward the urban modernity of Paris. He assumes the persona of an artist-monk undertaking the Romantics' journey into the self, speaking to God as part transcendent deity, part needy neighbor. The poems can be read simply for their luminous lyricism, captured in Susan Ranson's superb new translation, which reproduces the music of the original German with impressive fluidity. An in-depth introduction explains the context of the work and elucidates its major themes, while the poem-by-poem commentary is helpful to the student and the general reader. A translator's note treating the technical problems of rhythm, meter, and rhyme that the translator of Rilke faces completes the volume. Susan Ranson has published her own poems as well as translations of Rilke and of the Minnesänger. Ben Hutchinson is Lecturer in German at the University of Kent in Canterbury.
這本書給Dasha的閱讀以極大打擊。最初十分激動欲讀是因為: 1. 圖書還未發售時,書名上赫然標榜“A New Translation With Commentary”; 2. 圖書今年4月如期發售時,在Amazon.com上看到封麵,那是東正教的教堂,那是俄羅斯,便深信譯者十分瞭解這部Stundenbuch。 托海燕辛苦...
評分這本書給Dasha的閱讀以極大打擊。最初十分激動欲讀是因為: 1. 圖書還未發售時,書名上赫然標榜“A New Translation With Commentary”; 2. 圖書今年4月如期發售時,在Amazon.com上看到封麵,那是東正教的教堂,那是俄羅斯,便深信譯者十分瞭解這部Stundenbuch。 托海燕辛苦...
評分這本書給Dasha的閱讀以極大打擊。最初十分激動欲讀是因為: 1. 圖書還未發售時,書名上赫然標榜“A New Translation With Commentary”; 2. 圖書今年4月如期發售時,在Amazon.com上看到封麵,那是東正教的教堂,那是俄羅斯,便深信譯者十分瞭解這部Stundenbuch。 托海燕辛苦...
評分這本書給Dasha的閱讀以極大打擊。最初十分激動欲讀是因為: 1. 圖書還未發售時,書名上赫然標榜“A New Translation With Commentary”; 2. 圖書今年4月如期發售時,在Amazon.com上看到封麵,那是東正教的教堂,那是俄羅斯,便深信譯者十分瞭解這部Stundenbuch。 托海燕辛苦...
評分這本書給Dasha的閱讀以極大打擊。最初十分激動欲讀是因為: 1. 圖書還未發售時,書名上赫然標榜“A New Translation With Commentary”; 2. 圖書今年4月如期發售時,在Amazon.com上看到封麵,那是東正教的教堂,那是俄羅斯,便深信譯者十分瞭解這部Stundenbuch。 托海燕辛苦...
邯鄲學步
评分邯鄲學步
评分邯鄲學步
评分邯鄲學步
评分邯鄲學步
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有