《福》是对英国传统经典小说《鲁滨逊漂流记》的大胆反拨与颠覆,与《鲁滨逊漂流记》有很强的互文性。有人把它看作是“南非状况”的寓言。小说以苏珊作为个体对事件的亲身经历,以一种小历史去反拨那个已经成为一种意识形态的宏大历史,这不仅有助于我们了解历史本身的多面性和复杂性,同时也展现一条解构历史的路径。
J.M.库切(J.M.Coetzee 1940-),1940年生于南非开普敦,荷兰裔移民后代。成长于南非种族隔离政策逐渐成形并盛行的年代。1960年他离开南非赴伦敦,从事电脑软件设计。1965年到美国攻读文学博士,毕业后在纽约州立大学做教授。1971年回到南非,在开普敦大学英文系任教。2002年移居澳大利亚。现系美国芝加哥大学“社会思想委员会”成员,并在该校执教。小说《等待野蛮人》(1980)一出版,即摘取费柏纪念奖、布莱克纪念奖,为库切赢得了国际声誉。《迈克尔·K的生活和时代》(1983)出版当年就赢得英语文学界最高荣誉——英国布克奖。《耻》1999年再度获布克奖,使库切成为唯一的一位两次获该奖项的作家。1994年出版的《彼得堡的大师》获得爱尔兰时报国际小说奖。男孩(1997)和《青春》(2002)是自传体小说,披露他生活中不为人所知的一面。其他重要作品还有《幽暗之地》(1974)、《内陆深处》(1977)、《福》(1986)、《伊丽莎白·科斯特洛:八堂课》(2003)、《慢人》(2005)等。库切的每一部作品风格完全不同,意义多元。他是英语文学中获奖最多的作家之一,除了以上提到的奖项,还获得过法国费米那奖、普利策奖、2000年英联邦作家奖等。2003年库切荣膺诺贝尔文学奖。
“我们是屈从在陌生人的怀抱里,还是将自己投向大海?一眨眼的功夫,我们的警觉性松懈了,我们睡着了;当我们醒来后,发现已失去生活的方向。” “并非每个遭遇海难的人,心境都会像海难者那样糟糕。” “在你之前,我们国家还没有过女性海难者。这一定会引起很大的震撼。” 写...
评分究竟什么值得作家书写,什么值得读者纪念,什么值得历史相信,这是库切想要探讨的问题。<FOE>是脱生于笛福Defoe的一部分,有仇敌的字义。去掉了意味着贵族的“De-”,去掉了意味着反向的“De-”,库切似乎想还原笛福作为作者所面临的普遍书写困境。 第一个层面上来说,鲁...
评分一个符合现代审美的偷生者 在库切那儿,不存在刻意地虚构,一切只是按照他的方式和理解去“还原”。在《福》中,主人公作为叙事者是一名女性(要知道,女性在《鲁滨逊漂流记》这部18世纪英国标榜成功男人的小说中所没有的),库切在书中用主人公“苏珊•巴顿”的话解释了...
这本书的结构设计简直是一场灾难。它似乎完全摒弃了传统小说的时间线和叙事焦点,东拉西扯,让人应接不暇。作者似乎热衷于在不同的时间点、不同的视角之间进行突兀的切换,每次切换都缺乏明确的过渡和铺垫,这使得读者像一个迷路的孩子,不断在陌生的岔路口徘徊。我花了很长时间试图整理出一条清晰的故事脉络,但最终放弃了,因为根本就没有一条“清晰”的脉络可言。更别提那些突然冒出来的、只出现一两页就再也没影的边缘人物,他们的存在完全是个谜团,仿佛只是作者用来填充空白页的工具。如果说这本书有什么优点,那就是它成功地证明了,即使拥有再华丽的文笔,没有一个扎实的骨架支撑,最终呈现出来的也只是一堆散乱的骨头架子,无法构成一个有生命力的整体。
评分坦白说,这是一次令人沮丧的阅读体验。我喜欢那种需要动脑筋去啃读的书籍,但我更期待的是,这种“动脑筋”能带来智力上的愉悦和思想的碰撞,而不是像这本书一样,需要花费大量精力去对抗作者的叙事混乱。这本书的语言风格极其做作,充斥着大量不必要的长句和生僻的词汇,仿佛作者生怕别人看不出他“有文化”。很多地方的描述冗长到让人几乎要失去耐心,尤其是对一些无关紧要的景物和角色的心理活动进行了事无巨细的描摹,这些细节不仅没有丰富画面感,反而像一堵堵厚厚的墙,阻碍了情节的推进。我感觉作者是在用一种炫技的方式来掩盖内容的贫瘠。读完这本书,我没有获得任何新的知识,也没有得到任何情感上的满足,留下的只有一种被语言的泥潭拖拽的疲惫感。
评分这本书,简直是一团迷雾,读完之后我只感到一阵眩晕,完全不知道作者到底想表达什么。故事情节跳跃得毫无逻辑可言,前一秒还在一个宏大的历史背景下描绘波澜壮阔的战争场面,下一秒突然就转到一个小镇上两个角色之间极其琐碎且毫无意义的对话。人物塑造更是让人摸不着头脑,主角一会儿表现得像个无所不能的智者,一会儿又愚蠢得让人想把书扔掉。他们的动机模糊不清,行为反复无常,让人根本无法产生共鸣,更别提理解他们的内心世界了。我尝试着去寻找一些隐藏的深意,去解读那些晦涩难懂的比喻,但每一次深入,都只是陷得更深,最终发现不过是作者故作高深的文字堆砌。这本书就像一个华丽却空无一物的盒子,外表光鲜亮丽,内里却空空如也,实在浪费了我宝贵的阅读时间。我甚至怀疑,作者本人是否完全清楚自己在写些什么。
评分这本书的阅读体验,我只能用“煎熬”来形容。作者似乎对人物的心理活动有着病态的偏执,但这种偏执并未转化为洞察力。大量的内心独白充斥着循环往复的自我怀疑和无休止的细节描述,这些内容与其说是揭示角色的内心世界,不如说是作者本人的思维絮叨被不加节制地倾泻在了纸面上。每当剧情稍有起色,作者总会立刻拉住缰绳,将叙事拖入另一个无边无际的内心迷宫中。我感觉自己像被困在一个只有镜子的房间里,看来看去都是相似的影子,找不到出口。这种过度内省带来的不是共鸣,而是强烈的疏离感和隔阂。对于一部小说而言,与读者的有效沟通至关重要,而这本书,显然把沟通的桥梁亲手拆毁了,留下的是一堆凌乱的砖块和无用的碎片。
评分我必须指出,这本书在处理主题的严肃性方面做得非常失败。它试图探讨一些宏大而深刻的哲学命题,比如存在的意义、命运的捉弄,但所有的探讨都停留在表面,流于空泛的口号和故作深沉的喟叹。当关键性的转折点到来时,作者并没有选择深入挖掘角色的内心挣扎,反而选择了一种看似超脱实则逃避的处理方式,让问题悬而未决,仿佛在说“自己去悟吧”。这种处理方式在一些先锋文学中或许可以被接受,但在本书的语境下,更像是作者在回避处理复杂人性时的无力感。我期待的是一种有力的观点输出,或者至少是一种真诚的情感流露,而不是这种故作高深的、让人摸不着头脑的“未完成”状态。读完后,我感到一种被敷衍的失落。
评分如果不是看了后面译者的观点,我还没有理解那么深刻,只是单纯当一个故事来读,觉得与童年所读的鲁滨逊不同,挺有趣,以前也没想那么多,但这本书中作者确实提出了很多哲学的论点发人深思,所以要好好再读一遍的。
评分库切对于《鲁宾逊漂流记》的拆解和重构颇有意趣,改用女性叙述者的声音代替死去的鲁宾逊和沉默的星期五发声本身便意味深长,在殖民主义话语系统中,黑人和女性原本处于缺席和被遮蔽的位置。
评分穿越小说算是某一形式的互文写作吗?星期五让我想起桃花岛上的哑仆。
评分通过这本书更好地理解了鲁滨逊漂流记倒是,殖民性什么的,小学时哪懂呀。
评分4.5 抽象(最终章近乎迷幻)的一本库切,小说本身流畅易读,难精确理解的是背后的寓意,如库切给译者的回信,不愿做任何干涉,也许他是希望不同的读者能从中汲取多样化的养分;另一种叙述视角下的《语言与沉默》,对文明的介入如对故事的介入,本质总是利己的占据制高点的;苏珊写信的段落语言真美
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有