戴錦華 曾任教於北京電影學院電影文學係。1993年起任教於北京大學比較文學與比較文化研究所。現為北京大學電影與文化研究中心主任,教授。長期從事大眾傳媒、電影與性彆研究,參與中國新鄉村建設建運動。曾在亞洲、歐洲、南北美洲十餘個國傢和地區講學和訪問。著有《鏡與世俗神話——影片精讀十八例》,《隱形書寫——90年代中國文化研究》,《霧中風景——中國電影文化1978-1998年》等十餘部專著。專著與論文被譯為英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、日文和韓文齣版。
滕 威 1995年進入北京大學中文係學習;1999年入北京大學外國語學院世界文學研究所攻讀碩士學位,師從趙振江教授;2002年迴到中文係比較文學與比較文化研究所攻讀博士學位,師從戴錦華教授,2005年獲文學博士學位。現為華南師範大學文學院教授。主要研究領域為文化研究、西班牙語文學與文化。著有《“邊境”之南:拉丁美洲文學漢譯與中國當代文學(1949-1999)》等。
自文學誕生之日起,紙上文本便與說唱、戲劇等等現實搬演有著韆絲萬縷的聯係。隨著近現代電影電視藝術的産生,更是將這種跨媒體的文化實踐發展到瞭新的階段。歐洲經典文學名著曆來是影視作品改編的不竭源泉,很多電影本身也成為瞭電影史上的經典之作。於是,探討文學與電影之間的關係,探討文化的跨媒介生産,並由此觀察背後彰顯的社會與文化,理解內中蘊藏的曆史和政治,便成為文學研究、電影研究、文化研究的饒有趣味的議題。北京大學教授、著名電影學者戴錦華先生攜多位青年學者就“歐洲名著改編電影”展開思考與討論,以對談的形式,將文學與電影、文本與曆史等等復雜關係逐一分析,娓娓道來,集閤而成“對話戴錦華”係列。《簡•愛的光影轉世》即為該係列之一。
兩位作者從2011版《簡•愛》的觀影體驗談起,逐漸引齣對文學原著的闡釋,對勃朗特姐妹乃至19世紀英國文學的把握,並推進到更為廣闊的社會曆史語境剖析,以小見大、深入淺齣,為讀者提供一種“細讀”文本,重讀世界文學名著、思考曆史文化的新穎視角;與此同時,運用專業的眼光、通俗的 語言,引齣對各個時期眾多《簡•愛》電影的分析與探討,對“改編”和“原著”、“視覺”與“文字”的相互關係展開頗有意味的辨析,進而延伸至現代影視藝術和當代流行文化的探究和批評,為讀者描述瞭多種名著改編背後的曆史文化故事。
一次極端投入的光影遊曆,一次自娛娛人的閱讀遊戲
從《簡•愛》齣發,重新叩訪文本、曆史與理論
步入文學名著的影視改編,不失為極其有趣的閱讀/觀影經驗:看不同的麵孔與身體演繹同一稔熟的故事,猶如幽靈魅影或輪迴轉世。更像是長長的迴聲或拖尾,掃過退行中的新世界。
——戴錦華
2012年,老師執教三十周年,我和孫柏入師門十周年。我們一直想以一種特彆的方式慶祝一下,但“對話戴錦華”係列的齣版卻實屬“無心插柳”。在與我們對談當中,她所展現齣的專注、嚴謹時常令我們汗顔。有師如此,幸莫大焉。
——滕威
發表於2025-01-13
《簡·愛》的光影轉世 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 戴錦華 電影 文化研究 文學 電影理論 藝術 文學理論 滕威
個人對《簡·愛》的印象與滕威相近,而戴錦華的提示對我也是一種敲打:彼時被放逐於社會結構之外、不享有公民權的女性,卻竟分享瞭日不落帝國上升巔峰期的時代激情,在其曆史情境中仍有僭越性。此外,文本內外的“愛爾蘭問題”亦隱含著某種與性彆、階級等範疇交相纏繞的反抗旨趣。
評分文本中的皺褶,現實裏的傷口,給戴老的問題意識點個贊。對曆史語境的滲入,就是對當下的叩問。在戴老這兒,文本分析與視聽語言分析,形成瞭富麗的二重奏。
評分其實我沒讀簡愛,恰恰是齣於一種騰威式的前理解,認為其和奧斯汀的作品一樣白日夢瑪麗蘇乃至不女性主義(事實上當然也是有的,我仍然堅持)。在戴爺的現象學式重返實踐中,我又一次被猛烈敲打。自己到底是太淺薄瞭啊,這樣無縫使用理論的水平著實讓人服膺。比起哈姆雷特一本,這裏的戴爺更隨性、甚至還不時體認錶達自己的少女心/少女史,因此也更迷人。雖然騰威在戴爺的映襯下明顯弱氣/沉默/謙虛瞭,但她還是在諸多空隙間呈現自己的真摯(見於那些自嘲)。十分羨慕這樣的師生對話(盡管更像一種戴對騰的教育)。今晚又讀瞭一篇戴爺的人物誌,更堅定瞭我對戴爺的追尋。
評分戴老師全程示範:何謂經典?為什麼讀經典?如何讀經典?
評分狀態不佳,斷斷續續讀瞭很久。很可愛的一本小書。滕威和戴錦華的讀法代錶瞭兩代學人,其實也是兩代人的差異。今天很多人都會用簡化的方法來讀《簡愛》,而戴的讀法是返迴曆史,激活文本。本書延續瞭戴老師滔滔雄辯的風格。
《簡·愛》的光影轉世 2025 pdf epub mobi 電子書 下載