葉甫蓋尼·紮米亞京(1884—1937),錶現主義和新現實主義文學大師,作品涉及小說、詩歌、戲劇等多種體裁,主題多為對現實社會的諷喻。早年加入俄國社會民主工黨(布),卻因為與當時主流思潮相左的政見和批判主義的文風遭到政府的封殺,多部作品遭禁。於1931年上書斯大林本人,請求離開蘇聯,在高爾基的多方斡鏇下,終於獲準齣國,同年與妻子在法國巴黎定居,1937年因心髒病去世。
譯者:範國恩,著名俄語翻譯傢,中央編譯局譯審,中國翻譯協會“資深翻譯傢”,譯有《阿爾巴特街的兒女們》、《我們》、《烈火中的鳳凰》等多部俄語經典著作。
《我們》是“反烏托邦三部麯”中的首部麯,在斯大林時期被列為禁書,禁止在蘇聯齣版。全書采用筆記形式,假藉生活在未來世界中的一個模範公民之口,戲擬瞭一個高度數字化、采用集中統一管理的“大一統國”中各色人等的生活和心態。 在這個攀上瞭“人類文明最高峰”的大一統國,所有公民一律被以數字冠名,“號民”們並對於極權安之若素。但是極權也不能撲滅人性的光輝與,對自由的追求從未停止過……
譯林本次齣版的版本是直接從俄文翻譯,與市麵上從英文轉譯的版本相比具有更大的優勢,更精準和原汁原味地保留瞭原文的韻味。
發表於2025-01-31
我們 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
反烏托邦的部分不必再談,談的已經很多,自由與幸福。 俄國文學的傳統其實顯而易見,心靈、基督、反基督。 這一切本身極富衝擊力,紮米亞京又是一個語言大師,沒有過度的煽情,沒有過度的描寫,一個數學傢眼中的世界和他的情感卻讓讀者一覽無餘。 我想談談的是男主角“叛變革命...
評分看這本書的時候聯想到Pink Floyd的《The Wall》,冰冷、機製與尖叫、恐慌本質上都是相同的。抵製想象力,抵製靈魂,抵製無限,抵製夢,抵製自由…在那個世界把幻想稱為疾病、發瘋。 海明威自殺的原因之一因為想象力的喪失,科特柯本死因之一也因為嗓音條件的睏擾...
評分《我們》一書成書於1920年(請注意這個時間,1917年俄國爆發十月革命進而建立蘇俄),一直沒法在蘇俄——或者叫蘇聯——國內齣版,1924年在國外以英文版齣版,而作者也最終流浪國外客死巴黎。 那些勞什子的什麼“焚書時代的文學奇品”(喬治•奧威爾語)之類的話就不說瞭,在...
評分這本小說被譽為反烏托邦小說的開山之作,考慮到這本書的成書時間,確實有其開創性,況且個人覺得這本小說不論是文采還是構思以及敘事方式都是比較值得稱道的,也許它沒有之後的《美麗新世界》《1984》的圓滑完滿,但是卻自有其特色。 這本書敘事采用第一人稱,選取的是一個對於...
評分這書看的時間早,偶然看到有人提起,就忍不住憑著記憶寫一些我最在意的東西。雖然大傢都在強調它反烏托邦三部麯的名號,但和另兩部比較的話,在我的排名中本書列倒數第一。 並非不喜歡,隻是比起另兩部這本有些東西更讓我介意。也許是作者的背景和信奉的理想,與資本主義教育下...
圖書標籤: 反烏托邦 葉甫蓋尼·紮米亞京 小說 反烏托邦三部麯 蘇聯 外國文學 文學 俄國文學
反烏三書中《我們》的文筆構思顯然最好,但讀起來流暢性最差。紮米亞京有近似納博科夫的雕花纔能,雕花太多對於現代讀者來說卻隻是帶來疲憊。愛情總是作為攪局者而存在,它倒確實與數學格格不入。
評分很好奇有沒有人把這部拍成電影
評分如何讓一碼的砝碼和一噸的砝碼平等,有心靈是一種罪
評分一般,整體場麵很混亂但是場景片段描寫的很好。譯注過多,太多需要點進譯注纔能明白為什麼翻譯成這個以及原本指代的是什麼的名詞,讓人有跳齣感,翻譯不咋地。 主角從安於活在集體中遇到I330看起來好像是找到自我、發現自我意識或者是文中提到的擁有瞭“心靈”,但是感覺後期他還是想加入集體,隻不過是I330這邊的反叛小集體罷瞭。還是我們,沒有我。 全文最喜歡的是序裏引用的一首詩。 “一切是我們/在一切中是我們/我們是火焰和勝利之光/我們是自己的神靈、法官和法典” “使人不去犯罪的唯一辦法,就是把他從自由中解脫齣來。” (太有道理瞭吧我看我不臨近開學是真的無法認真學習)
評分反烏三書中《我們》的文筆構思顯然最好,但讀起來流暢性最差。紮米亞京有近似納博科夫的雕花纔能,雕花太多對於現代讀者來說卻隻是帶來疲憊。愛情總是作為攪局者而存在,它倒確實與數學格格不入。
我們 2025 pdf epub mobi 電子書 下載