葉甫蓋尼·紮米亞京(1884—1937),錶現主義和新現實主義文學大師,作品涉及小說、詩歌、戲劇等多種體裁,主題多為對現實社會的諷喻。早年加入俄國社會民主工黨(布),卻因為與當時主流思潮相左的政見和批判主義的文風遭到政府的封殺,多部作品遭禁。於1931年上書斯大林本人,請求離開蘇聯,在高爾基的多方斡鏇下,終於獲準齣國,同年與妻子在法國巴黎定居,1937年因心髒病去世。
譯者:範國恩,著名俄語翻譯傢,中央編譯局譯審,中國翻譯協會“資深翻譯傢”,譯有《阿爾巴特街的兒女們》、《我們》、《烈火中的鳳凰》等多部俄語經典著作。
《我們》是“反烏托邦三部麯”中的首部麯,在斯大林時期被列為禁書,禁止在蘇聯齣版。全書采用筆記形式,假藉生活在未來世界中的一個模範公民之口,戲擬瞭一個高度數字化、采用集中統一管理的“大一統國”中各色人等的生活和心態。 在這個攀上瞭“人類文明最高峰”的大一統國,所有公民一律被以數字冠名,“號民”們並對於極權安之若素。但是極權也不能撲滅人性的光輝與,對自由的追求從未停止過……
譯林本次齣版的版本是直接從俄文翻譯,與市麵上從英文轉譯的版本相比具有更大的優勢,更精準和原汁原味地保留瞭原文的韻味。
發表於2025-03-25
我們 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
紮米亞京沒有聲嘶力竭,相反他用他冷靜的筆觸描繪瞭這樣一個美好的烏托邦聯眾國。沒有自由,沒有痛苦,沒有嫉妒,沒有人。隻有時間錶,隻有精確如數學的幸福,隻有沒有拒絕的性,隻有眾號碼們。 當D -503不再是個號碼,他在和內心中的另一個自己搏鬥。是親愛的I勾引瞭他,不道...
評分在書店收入《我們》,絕對是因為其與《一九八四》和《美麗新世界》一起被稱為三大“反烏托邦”小說,斷斷續續,用瞭兩周時間,也隻是粗率得看瞭一遍,遠不像最初看《一九八四》,讓我在除夕和年初一中用瞭兩天就看完。 也許是我對第一人稱的敘述方式不太習慣,或者是因為之前看...
評分這本小說被譽為反烏托邦小說的開山之作,考慮到這本書的成書時間,確實有其開創性,況且個人覺得這本小說不論是文采還是構思以及敘事方式都是比較值得稱道的,也許它沒有之後的《美麗新世界》《1984》的圓滑完滿,但是卻自有其特色。 這本書敘事采用第一人稱,選取的是一個對於...
評分尤金·紮米亞金的《我們》是世界三大反烏托邦小說裏齣現得最早的一部,卻也是國內最少見的一部。相比之下,赫胥黎的《美麗的新世界》版本比較多,而喬治·奧威爾的《1984》則更為齣名。不過,正是因為《我們》的少見,纔讓更多的讀者對這部開反烏托邦小說之先河的作品充滿...
評分尤金·紮米亞金的《我們》是世界三大反烏托邦小說裏齣現得最早的一部,卻也是國內最少見的一部。相比之下,赫胥黎的《美麗的新世界》版本比較多,而喬治·奧威爾的《1984》則更為齣名。不過,正是因為《我們》的少見,纔讓更多的讀者對這部開反烏托邦小說之先河的作品充滿瞭期...
圖書標籤: 反烏托邦 葉甫蓋尼·紮米亞京 小說 反烏托邦三部麯 蘇聯 外國文學 文學 俄國文學
一般,整體場麵很混亂但是場景片段描寫的很好。譯注過多,太多需要點進譯注纔能明白為什麼翻譯成這個以及原本指代的是什麼的名詞,讓人有跳齣感,翻譯不咋地。 主角從安於活在集體中遇到I330看起來好像是找到自我、發現自我意識或者是文中提到的擁有瞭“心靈”,但是感覺後期他還是想加入集體,隻不過是I330這邊的反叛小集體罷瞭。還是我們,沒有我。 全文最喜歡的是序裏引用的一首詩。 “一切是我們/在一切中是我們/我們是火焰和勝利之光/我們是自己的神靈、法官和法典” “使人不去犯罪的唯一辦法,就是把他從自由中解脫齣來。” (太有道理瞭吧我看我不臨近開學是真的無法認真學習)
評分(大概是我的關注點比較奇怪)小說裏的人物就像動起來的畢加索的畫裏的人。
評分這個係列還是1984最經典
評分《我們》和《1984》、《美麗新世界》並稱反烏托邦三部麯 ,至此三本都讀完瞭。《我們》是首部,但是流暢度和深刻性感覺不如後兩本,所以名氣也稍遜。當我們說反烏托邦時是在說什麼呢?概括下來無非就是對人之個性和自由的堅持。
評分敘述有點亂,真的像是一個人隨手寫下的日記,但還是能讀進去。對一統王國的設定很妙,沒有感情、沒有欲望、沒有愛,隻有對“上帝”的忠誠,像在天堂一樣幸福,這一段比喻和把無窮大與無盡的革命對映起來一樣妙。然而我還是喜歡不起來蘇聯時期的小說( ̄▽ ̄)
我們 2025 pdf epub mobi 電子書 下載