阿蔔杜·侯賽因·紮林庫伯(1922—1999),伊朗著名文史學傢,1955年獲德黑蘭大學波斯語言文學專業博士學位,1960年任德黑蘭大學教授,1968年至1970年在美國加利福尼亞大學教授波斯語言文學,波斯文史方麵的著作主要有《天平上的曆史》、《波斯詩歌循跡》。
張鴻年(193l—),北京大學東浯係教授,著有《波斯文學史》、《列王紀研究》等,澤作包括伊朗史詩《列王紀》(閤澤)、《列王紀——勇士魯斯塔姆》、《波斯故事》、《魯拜集》、《蕾莉與馬傑農》、《果園》、《薔薇園》等,1992年獲德黑蘭大學國際波斯語研究中心文學奬,2000年由伊朗總統哈塔米授予中伊文化交流傑齣學者奬。
《波斯帝國史》論述的是伊朗民族的起源和波斯帝國興衰的曆史。波斯文原著書名為《伊朗民族史》。我們中國讀者比較熟悉波斯帝國,因此漢譯本用此名。
此書作者是伊朗著名文史學傢德黑蘭大學教授阿蔔杜勒·侯賽因·紮林庫伯(歿於2005年)。
伊朗是文明古國,其古代史學蜚聲世界。本書就其內容和價值可稱為繼承古代史學傳統力作。
作者在序言中說明他的寫作目的。要寫一部擺脫西方史學偏見的伊朗民族史。通讀全書可以看齣,作者齣色地完成瞭這個任務。
本書材料豐富充實,立論中肯恰當,行文流暢自然,而且帶有文學色彩。作者除敘述朝代更迭人事變遷外,更把筆觸深入到文明領域。論述時代思潮發展,宗教文化衝突和各民族文明思想的交匯與融閤上。寫一部處於東西方文明交匯點的伊朗史對其宗教和文明的闡述是不能或缺的。
一般波斯帝國史著作對伊朗古代三大王朝中的阿契美尼德王朝和薩珊王朝敘述得比較詳細,而對曆時近500年的帕提亞王朝的論述則語焉不詳。其中固然有資料不足的原因,但也反映作者們對這一承上啓下的大王朝重視不夠,沒有充分進行深入研究和論述。本書作者紮林庫伯教授則不同,他利用希臘、羅馬、阿拉伯,甚至中國史料,在曆代考古發掘的基礎上,以全書六分之一的篇幅,對帕提亞王朝進行瞭全麵詳盡的論述。其中有關經濟、文化和宗教方麵的論述尤為深刻精闢。他充分肯定這一王朝在維護貫通東西的“絲綢之路”上的功績。而中伊兩國正是在帕提亞王朝時代建交的。本書中有關帕提亞王朝的論述無疑是對伊朗史寫作的一個突齣的貢獻。另外,對薩珊王朝滅亡後的希臘人王朝賽琉古王朝的狀況也有十分詳盡的論述,這也是此書的特點之一。 中伊兩國在曆史上曾經有過緊密聯係和頻繁交往。兩國通過海陸絲綢之路建立密切的友好關係。由於西方列強的殖民政策,近世兩國間的聯係遠遜於古代。幾十年來這種聯係雖有長足發展,但仍未達到曆史上的高度。彼此間的瞭解仍迫切有待加強。因此全麵介紹伊朗古代曆史的著作就顯得十分必要。
本書是作者送給譯者的禮物。1986—1987年,譯者在德黑蘭大學訪學期間,拜見過紮林庫伯博士。這位德高望重的文史學傢溫文爾雅,親切熱情。告辭時他把此書送給譯者。
多年來譯者凡遇到伊朗文史方麵問題,翻閱此書,總能找到相關答案和有益的啓發。於是産生譯齣這一力作的想法,奉獻給中國讀者。相信此書不僅對非專業讀者擴展知識有所裨益,就是對相關的學者的研究工作,也會有一定的參考價值。
衷心感謝尊敬的紮林庫伯夫人,卡瑪爾·阿裏揚博士(Dr.Ghamar Aryan)授予此書漢語譯文的齣版權。感謝作者的伊朗朋友阿裏·穆罕默德·薩貝基博士(Dr.Ali Mohammad Sabeighi)。他在此書翻譯過程中,熱情鼓勵譯者,這次他又從中聯係授權事宜。反映他促進傳統的中伊友誼和推動中伊文化交流的善良願望。
本書於2011年在上海曾印行一次。感謝讀者提齣批評,指齣一些譯名錯誤。又由於作者堅持隻用波斯文拼寫希臘羅馬人的名字,不加拉丁注音,緻使有些人名的漢譯不規範,現已相應進行修改。書中仍有不足之處,誠望讀者指教。
2013年5月於北京大學
發表於2024-12-22
波斯帝國史 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 曆史 波斯帝國 伊朗 東方學 波斯 文化 前伊斯蘭 世界史
伊朗立場,對很多史實的態度與西方不同,可以作為一個參考。PS:描寫泰西封陷落的時候寫到:“泰西封人喊到:‘魔鬼來瞭!’魔鬼那邊卻說‘滅掉魔鬼’”????
評分伊朗人寫的就是好,至少絕對不給希臘蠻子留麵子。而不會像西方人一樣,盲目的見到希臘就開始捧臭鞋。之於阿朝,蠻子永遠是蠻子。這本書就是用來正視聽的。
評分民族主義學者就這水平的話,還是帝國主義學者來寫吧
評分不愧是伊朗人寫的 和亞曆山大是由多大仇
評分不愧是伊朗人寫的 和亞曆山大是由多大仇
波斯帝國史 2024 pdf epub mobi 電子書 下載