陳黎
本名陳膺文,一九五四年生,颱灣師大英語係畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集凡二十餘種。譯有《辛波絲卡詩集》、《拉丁美洲現代詩選》等二十餘種。曾獲 國傢文藝獎,吳三連文藝獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯閤報文學獎新詩首獎,颱灣文學獎新詩金典獎,梁實鞦文學獎翻譯獎等。
2005年,獲選「颱灣當代十大詩人」。
2012年,獲邀代錶颱灣參加倫敦奧林匹剋詩歌節。
張芬齡
颱灣師大英語係畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎閤譯有《萬物靜默如謎:辛波斯卡詩選》、《精靈:普拉絲詩集》、《聶魯達詩精選集》、《拉丁美洲現 代詩選》、《緻羞怯的情人:四百年英語情詩名作選》等二十餘種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實鞦文學獎翻譯獎。
就像男人身邊並存的白玫瑰與紅玫瑰,
她,是他心中外錶堅強的白萩
而她,是他心中純潔的白百閤。
白萩,真心的代錶;白百閤,偉大的愛。
二女一男間的友情/愛戀,愛的嫉妒、吶喊、悲憫、狂喜、無奈……,化成一篇篇動容的短歌,收錄在這本魅力四射的選集裡。這是一部熱情,大膽,靈巧,迷 人,讓你一讀難忘的日本現代與古典女性短歌集。本書收錄瞭與謝野晶子兩百三十首劃時代短歌集《亂髮》裡的名作,以及小野小町、紫式部、和泉式部等七十首古 典女詩仙經典之作——
她們是日本詩歌史裡的「辛波絲卡」們,每一個都是秀異、獨特,不世齣的偉大女詩人!
詩人陳黎與張芬齡以十年時間精心譯成。中日文對照。字字珠璣的短歌,如螢火般飛過萬古長夜,以美與哀愁的綠光,誘人不眠……
發表於2025-01-05
亂髮: 短歌300首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
日本和歌曆史久遠,《萬葉集》和《古今和歌集》是最古老的詩選集。19世紀末日本新一代詩人提倡對短歌(和歌)的形式和題材進行改良,與謝野鐵乾是其中一員猛將,而他後來的妻子與謝野晶子在詩歌和日本古典文學譯注方麵的成就更是巨大。與謝野晶子一生創作瞭近二十部詩集,還翻...
評分 評分1 星星在 夜的帳幕盡情 私語的此刻, 下界的人 為愛鬢發散亂 4 血液燃燒, 夢的旅店 激愛的一夜: 神不會貶抑 這樣的春行者 21 你說: 我們就山居 於此吧, 胭脂用盡時 桃花就開瞭 與謝野晶子 日本短歌女詩人 寫下這些讓人臉紅心跳的句子時 年僅23歲 在1901年的日本 盡管明治已...
評分前些日子,走齣地鐵站,見一姑娘,背著亞麻色的帆布包,包上寫著“Lolita”,姑娘青絲如流蘇,黑黝黝的長發分成瞭兩股搭在雙肩上,傾瀉至身前,脖頸在頭發的交叉處顯現瞭齣來,膚如凝脂。此般恬靜,陽光落在她的皮膚上似乎都能聽見輕微的聲響,我怔怔的望瞭會兒,不願走到前麵...
評分翻譯是一種再創作,譯本中體現瞭譯者作為詩人的再創作。能看齣譯者不僅譯齣意象,也力求譯齣原文內容、邏輯等,譯成近乎散文詩。有些存疑之處,望一起探討。 首先,陳黎、張芬齡的譯作,似乎存在大量改譯,譯小林一茶較為貼切原作,譯鬆尾芭蕉的俳句尤為明顯,這本亦然,因為手...
圖書標籤: 日本 與謝野晶子 詩歌 詩 詩歌 亞洲女性 陳黎 L0詩歌
星盤上說我定會為瞭自由而捨棄愛情的束縛,非也!
評分但凡被纔情所吸引的女子,似是都要忍受感情的摺磨。和歌中花的意象很多,有時又給人"驛寄梅花,魚傳尺素"的感覺。感覺應該是有受和泉式部的影響,短短幾句構成一幅畫麵,也甚是生動。再標記一下《古今和歌集》與《拾遺和歌集》。
評分情愛
評分前言寫得很好。翻譯得也好。看過兩位譯的辛波斯卡。還是這個譯得更好。印刻的書設計得很耐看。
評分前言寫得很好。翻譯得也好。看過兩位譯的辛波斯卡。還是這個譯得更好。印刻的書設計得很耐看。
亂髮: 短歌300首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載