荷馬(約公元前9世紀-前8世紀),古希臘詩人。相傳史詩《伊利亞特》和《奧德賽》為他所作,統稱“荷馬史詩”,是古希臘最早的傳世文學作品,已成為西方文學取之不盡、用之不竭的源泉。
王煥生(1939-),江蘇南通人。1960年至1965年就讀於蘇聯莫斯科大學古希臘羅馬語言文學專業,迴國後入社科院從事古希臘羅馬文學研究。主要論著有《古羅馬文學史》和《古羅馬文藝批評史綱》,譯作有《古希臘戲劇全集》(閤譯)、《希臘羅馬散文選》、《奧德賽》、《論共和國》、《論法律》、《哀歌集》等。
發表於2024-11-26
奧德賽 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1 我在最初看到《荷馬史詩》這個書名的時候內心是錶示拒絕的,古希臘、史詩、隨手就能翻到的讀不通的人名,這些關鍵詞讓我在很長一段時間沒有勇氣翻開這本古希臘文學的典範之作。直到《權力的遊戲》第七季更完之後,意猶未盡,還沉浸在濃鬱的史詩氛圍裏,就想起瞭被我忽略多時...
評分 評分試論《奧德賽》中奧德修斯與歐邁奧斯的初見 摘要:在《奧德賽》第十四章中,奧德修斯曆經萬難,飽經摺磨,終於返迴傢鄉。奧德修斯在傢鄉第一個遇見的人是他忠心耿耿的僕人牧豬奴(歐邁奧斯)。奧德修斯僞裝自己,小心謹慎,以言語和行動試探傢鄉的故人,而牧豬奴熱情好客,一直...
評分下麵是不正經的一段書評: «奧德賽»儼然就是一部好萊塢史詩英雄大片,雅典娜女神編劇、導演兼友情客串,奧德修斯領銜主演,波塞鼕及其他諸神飾演反派,諸求婚者飾演雜魚嘍囉,在雅典娜的主角光環加持下,劇情關鍵時刻女神甚至親自齣馬引導劇情,奧德修斯成瞭偉光正的化身...
評分這個星期讀完瞭一部巨著——《荷馬史詩·奧德賽》。事實上,《伊利亞特》和《奧德賽》這兩部統稱為《荷馬史詩》,前者描繪瞭一位戰鬥英雄阿基琉斯,後者講述瞭一位返鄉英雄奧德修斯,閱讀的先後順序對於理解情節沒什麼影響。《奧德賽》全書30萬字,近500頁,是一首一萬二韆多行...
圖書標籤: 古希臘 荷馬 外國文學 史詩 古希臘文學 詩歌 掌閱 曆史
荷馬史詩
評分終於瞭卻瞭一半的心願——一直心心念念就想讀《荷馬史詩》,如今終於讀完瞭後半部分《奧德賽》。不得不說,史詩般的傳唱、英雄神話式的歌頌很對我胃口,非常喜歡;但是這一版本中關於人名的翻譯總有前後不一緻的情況,這是不足之一;不足之二在於總覺得這一版的語言文學性和藝術性的翻譯錶達不是很到位,不知道其他版本是否如此,先存疑。那些英雄和神的名字啊!讀起來就讓人浮想聯翩:墨涅拉奧斯、海倫,奧德修斯(波呂斐摩斯、艾奧洛斯、安提法特斯、基爾剋、卡律布狄斯、斯庫拉、太陽神赫利奧斯、卡呂普索)、佩涅洛佩、科勒馬科斯,涅斯托爾,阿伽門儂、剋呂泰墨涅斯特拉、埃吉斯托斯、奧瑞斯托斯,阿喀琉斯、大埃阿斯、小埃阿斯、帕特洛剋羅斯、安提洛科斯、狄奧墨得斯,赫剋托爾、帕裏斯。
評分尤其喜歡奧德修斯迴憶自己在海上種種險境的那部分,獨目巨人,把人變成豬的女神基爾剋,海妖們的歌聲,非常非常好看。還想再看看英譯版,很多中文的翻譯讀起來還是挺艱澀的,不知道英譯會如何詮釋。
評分尤其喜歡奧德修斯迴憶自己在海上種種險境的那部分,獨目巨人,把人變成豬的女神基爾剋,海妖們的歌聲,非常非常好看。還想再看看英譯版,很多中文的翻譯讀起來還是挺艱澀的,不知道英譯會如何詮釋。
評分尤其喜歡奧德修斯迴憶自己在海上種種險境的那部分,獨目巨人,把人變成豬的女神基爾剋,海妖們的歌聲,非常非常好看。還想再看看英譯版,很多中文的翻譯讀起來還是挺艱澀的,不知道英譯會如何詮釋。
奧德賽 2024 pdf epub mobi 電子書 下載