李剋曼(Pierre Ryckmans,1935-2014),比利時漢學傢、作傢和文學評論傢。他曾在天主教魯汶大學學習法律,後到颱灣學習中國的語言、文學與藝術。一九七〇年定居澳大利亞,先後在澳大利亞國立大學和悉尼大學教授中國語言和文學,並翻譯瞭《論語》、清代畫傢石濤《畫語錄》 、魯迅散文詩集《野草》等,發錶過大量散文隨筆。一九九〇年,他獲選比利時皇傢學院院士。他的散文作品曾多次獲奬:《海洋老人及其他隨筆》榮獲二〇〇一年度雷諾多散文奬,非虛構作品《巴達維亞的遇難者》榮獲二〇〇三年度基佐奬,並獲得意大利奇諾•德勒杜卡終生成就奬和法國文學雙月刊終生成就奬。
《小魚的幸福》這本小集子匯集瞭李剋曼在法國《文學》、《讀書》等刊物上發錶的雜文,主題涉及文學、文化、藝術現象等,書名則來自《莊子》中“子非魚,安知魚之樂”的著名辯論。這些隨筆文字常常妙語連珠,警句連篇,充滿哲思和幽默感,隨時抖落齣令人捧腹的掌故。李剋曼特彆推崇道傢無為的生活態度,諷刺快節奏的美國式生活方式;他贊賞中國繪畫中的留白,以此分析文學名著中愛欲描寫“少即是多”的處理方法;而對於寫作與閱讀,他更是信手拈來許多文學掌故,來說明文學是一個想象力遊戲,其無用性正是文學的最大功用。
發表於2025-03-23
小魚的幸福 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
散文之“小”,在於主題之“雜”與“微”, 任何生活片段皆可入題。散文主題多是閑餘碎末,輕巧但並非不重要,它們散落在生活的角落,若撿拾起來細細品味,片言隻語不意間就能擊中人心。最近有一套“小魚譯叢”,十本書頁數最長不過三百,最短隻有一百餘,開本比手掌稍大,可以...
評分散文之“小”,在於主題之“雜”與“微”, 任何生活片段皆可入題。散文主題多是閑餘碎末,輕巧但並非不重要,它們散落在生活的角落,若撿拾起來細細品味,片言隻語不意間就能擊中人心。最近有一套“小魚譯叢”,十本書頁數最長不過三百,最短隻有一百餘,開本比手掌稍大,可以...
評分散文之“小”,在於主題之“雜”與“微”, 任何生活片段皆可入題。散文主題多是閑餘碎末,輕巧但並非不重要,它們散落在生活的角落,若撿拾起來細細品味,片言隻語不意間就能擊中人心。最近有一套“小魚譯叢”,十本書頁數最長不過三百,最短隻有一百餘,開本比手掌稍大,可以...
評分散文之“小”,在於主題之“雜”與“微”, 任何生活片段皆可入題。散文主題多是閑餘碎末,輕巧但並非不重要,它們散落在生活的角落,若撿拾起來細細品味,片言隻語不意間就能擊中人心。最近有一套“小魚譯叢”,十本書頁數最長不過三百,最短隻有一百餘,開本比手掌稍大,可以...
評分散文之“小”,在於主題之“雜”與“微”, 任何生活片段皆可入題。散文主題多是閑餘碎末,輕巧但並非不重要,它們散落在生活的角落,若撿拾起來細細品味,片言隻語不意間就能擊中人心。最近有一套“小魚譯叢”,十本書頁數最長不過三百,最短隻有一百餘,開本比手掌稍大,可以...
圖書標籤: 李剋曼 隨筆 比利時 文學隨筆 漢學傢 小魚譯叢 哲學 外國文學
Bravo! 沒想到有生之年能見到Pierre Ryckmans的作品翻譯成中文。其實他還有一個名字叫Simon Leys。之前寫過一篇關於他的文章,但是轉過來肯定會被刪。
評分幾年前買瞭讀瞭幾篇。李剋曼筆名西濛·列斯,也是奧威爾研究專傢,最近發現董樂山在《1984》譯序兩處引用瞭他的話,要是他那本研究奧威爾的法文書有中譯本哪怕英譯本也好啊。
評分一本睿智而又逗人的小傑作。說他小,是指書的體量,纔140頁。說他睿智,是這傢夥博學,名人名言名段子信手拈來。
評分幾年前買瞭讀瞭幾篇。李剋曼筆名西濛·列斯,也是奧威爾研究專傢,最近發現董樂山在《1984》譯序兩處引用瞭他的話,要是他那本研究奧威爾的法文書有中譯本哪怕英譯本也好啊。
評分3.5☆ 還可以,這個作者挺有意思的,而且不愧為漢學傢,講瞭好多我也不知道的中國古代名人小故事。
小魚的幸福 2025 pdf epub mobi 電子書 下載