作者簡介:小仲馬,法國小說傢、劇作傢。是法國戲劇由浪漫主義嚮現實主義過渡期間的重要作傢。代錶作品《茶花女》《三個堅強的人》《迪安娜•德•利斯》《阿爾豐斯先生》《德尼莎》等。他曾說:“任何文學,若不把完善道德、理想和有益作為目的,都是病態的、不健全的文學。”這是他文學創作的基本指導思想。
譯者簡介:李玉民,畢業於北京大學西方語言文學係,任首都師範大學教授。教學之餘,從事法國文學作品翻譯近30年,譯著60多種,約有2000萬字。主要譯作:《巴黎聖母院》《悲慘世界》《幽榖百閤》《三個火槍手》《基督山伯爵》《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等。
小仲馬用自述的口氣,敘寫瞭男主人公阿爾芒和名妓瑪格麗特赤誠相愛的感人故事。女主人公瑪格麗特美麗、聰明、善良,她雖然淪落風塵,但依舊保持著一顆純潔、高尚的心靈。她求真正的愛情生活,當這種希望破滅之後,又甘願自我犧牲去成全他人。這一切都使這位為人們所不齒的煙花女子的形象閃爍著一種聖潔的光輝。
發表於2025-01-11
茶花女 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
翻開捲首,看到一個男子為瞭死去的情人在陌生人傢裏痛哭流涕,有些驚訝。 看到書末,風華名妓變成一具白骨僵直地躺在鋪滿山茶花的墓地,恨不得摁著這個男人的頭永遠記住他的情人,眼神空洞的模樣。 看到瑪格麗特的日記,再迴看那封絕筆長信,我無法不哭泣。 “我真實地原諒你,...
評分翻開捲首,看到一個男子為瞭死去的情人在陌生人傢裏痛哭流涕,有些驚訝。 看到書末,風華名妓變成一具白骨僵直地躺在鋪滿山茶花的墓地,恨不得摁著這個男人的頭永遠記住他的情人,眼神空洞的模樣。 看到瑪格麗特的日記,再迴看那封絕筆長信,我無法不哭泣。 “我真實地原諒你,...
評分翻開捲首,看到一個男子為瞭死去的情人在陌生人傢裏痛哭流涕,有些驚訝。 看到書末,風華名妓變成一具白骨僵直地躺在鋪滿山茶花的墓地,恨不得摁著這個男人的頭永遠記住他的情人,眼神空洞的模樣。 看到瑪格麗特的日記,再迴看那封絕筆長信,我無法不哭泣。 “我真實地原諒你,...
評分翻開捲首,看到一個男子為瞭死去的情人在陌生人傢裏痛哭流涕,有些驚訝。 看到書末,風華名妓變成一具白骨僵直地躺在鋪滿山茶花的墓地,恨不得摁著這個男人的頭永遠記住他的情人,眼神空洞的模樣。 看到瑪格麗特的日記,再迴看那封絕筆長信,我無法不哭泣。 “我真實地原諒你,...
評分翻開捲首,看到一個男子為瞭死去的情人在陌生人傢裏痛哭流涕,有些驚訝。 看到書末,風華名妓變成一具白骨僵直地躺在鋪滿山茶花的墓地,恨不得摁著這個男人的頭永遠記住他的情人,眼神空洞的模樣。 看到瑪格麗特的日記,再迴看那封絕筆長信,我無法不哭泣。 “我真實地原諒你,...
圖書標籤: 小仲馬 愛情 小說 外國文學 法國文學 法國 感人至深 茶花女
2019.12.14-18 難怪愛情會成為如此多小說的主題。真正的愛情帶給人的不隻是一段刻骨銘心的經歷,還引人往神秘而聖潔的世界走去。
評分言情小說太難瞭,我還是沒什麼代入感。 裏麵這位父親形象…嘖。
評分講真這隻是一本一般的愛情小說,瑪格麗特和阿爾芒的愛情來的太快沒有鋪墊,結尾也隻是靠那封信來揭示真相
評分平裝紙質書 譯者:李玉民 字數:203韆 3h 下午一口氣看完瞭,再抬頭時發現外邊天兒都黑瞭,讓我想起瞭《廊橋遺夢》的男主和女主,我真是越來越喜歡這種愛情故事瞭,雖然大多結局都讓人感到太惋惜。首先李玉民的譯本讀起來還是很通順的,毫無閱讀障礙;其次,故事發展的很順利,沒有特彆跌宕的情節,插麯肯定是有的,也很平淡。但是讀的也正是這種細水長流;再者,人物刻畫、心理描寫也很到位;最後一點,隻是兩個人感情的發展幾乎沒有任何鋪墊,結尾可能也稍微有點倉促。不過讀過去瞭,讀完瞭,你會發現,毫無影響。你還是會在未來很長的一段時間感嘆作者一直強調的這段真實發生的故事(我認為“故事”不一定都是假的)。甚至你會越來越喜歡這種悲情的愛情故事,以此也來嘗一下彆人受的苦和不幸。
評分風塵中的哀嘆,當瑪格麗特被阿爾芒真摯的情感喚醒,決定追求愛情時,世事的無常、世俗的煩擾在他們之間畫下一道永不能逾越的裂痕。美好的愛情帶著聖潔的光輝也難抵擋閑言碎語下的陰暗,生活總是逼迫著人們做齣選擇。
茶花女 2025 pdf epub mobi 電子書 下載