作者:(日)芥川龍之介 譯者:魯迅 夏丐尊
芥川龍之介(1892年3月1日-1927年7月24日),日本大正時代小說傢。在短暫的一生中,共創作瞭150餘篇短篇小說。他的短篇小說篇幅很短,取材新穎,情節新奇甚至詭異。作品關注社會醜惡現象,文筆冷峻,語言簡潔有力,其代錶作品 如《羅生門》、《蜘蛛之絲》等已然成為世界性的經典之作。
魯迅(1881—1936),原名周樹人,字豫纔,浙江紹興人。文學傢、思想傢、革命傢。魯迅堪稱現代中國的民族魂,他的作品影響瞭一代又一代的知識分子。其主要代錶作有:小說集《呐喊》、《彷徨》《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;散文詩集《野草》;雜文集《熱風》、《華蓋集》、《華蓋集續編》、《南腔北調集》、《三閑集》、《二心集》、《而已集》、《墳》等。
《芥川龍之介集(精)》收錄瞭芥川龍之介的中短篇小說12篇。《羅生門》以風雨不透的布局將人推嚮生死抉擇的極限,從而展示瞭“惡”的無可迴避,第一次傳遞齣作者對人的理解,對人的無奈與絕望。《鼻子》則把犀利的筆鋒直接刺嚮人的深層心理,委實耐人迴味。本書即是老一輩著名翻譯傢魯迅、夏丐尊等人的譯作。
發表於2024-05-17
芥川龍之介集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
幾年前讀過芥川的幾個短篇,比起他那些富於寓意的小說,最喜歡的是《鞦》。當時隻覺得微妙啊。如今,作為本書最後一篇,再看,依然微妙啊,豈止是情事,是人人都有鯁在喉的寂寞。 說芥川最喜在故紙堆裏找故事,把這故事新說。 本書中,《羅生門》《竹林中》《鼻子》《袈裟與盛...
評分我真是太愛《南京的基督》這一篇瞭!!全文把少女的幻想與現實穿插在一起,最後揭露真相,然而知情者也放棄瞭宣之於口,最終一切在少女眼中全是神跡。有那麼一點魔幻現實主義的感覺x還有最後收錄的兩篇附錄,中國遊記那一篇看得我很難受,那種國傢衰落民族衰亡的氛圍太令人悲傷...
評分 評分本書的腰封上烙印著這句:“芥川的偉大,非魯迅譯不齣”,起始認為是誇張之筆,繼閱讀展開來,又覺得這句話總結得貼切。譯者水平對受歡迎的程度的影響是在想象之上。 芥川龍之介齣生於明治二十五年的東京,後被芥川傢收養,芥川傢為舊式封建傢族,想來自小被封建社會氣息包圍的...
圖書標籤: 芥川龍之介 日本文學 日本 小說 魯迅譯作 文學 短篇集 芥川
民國的翻譯時代感很強,比如今的翻譯有味道,雖然也因此理解得不甚通透。芥川龍之介的漢文水平應比我高。收到漢文化影響之深,看到頹唐的中國,即使保持著理智客觀,也無法不厭惡。作為中國人的我看著也不禁感到羞愧。
評分挖坑不埋
評分鼻子:和尚(禪智內供)的長鼻子和因此給他造成的睏擾。羅生門:老嫗教會傢將的一件事(不擇手段地活著)。鞦:婚後的人際關係變化(和丈夫、錶哥、親妹妹之間)。袈裟與盛遠:替丈夫死在情人刀下的妻子,是因為愧疚還是其他?藪中:眾人各執一詞,隻是為瞭讓自己看起來不那麼醜陋。南京的基督:心存邪念的人無意中以自己的生命為代價做瞭一迴善事。湖南的扇子:作者到長沙,和同學譚永年以及遇到的妓女的故事。人血餅乾有點魯迅的人血饅頭的味道。手巾:學生母親到教授傢裏報喪。附錄一(中國遊記):對中國總體印象並不太好。附錄二(絕筆):自殺的人,總是在萬不得已的時候纔齣於自殺的。在萬不得已之前,敢於自殺,竟可說非富有勇氣不可。全書:民國時的翻譯偏澀,讀起來稍卡頓。
評分比起海棠花未眠的日本文人 現實主義者芥川就像生活在西伯利亞寒風裏的契訶夫
評分鼻子:和尚(禪智內供)的長鼻子和因此給他造成的睏擾。羅生門:老嫗教會傢將的一件事(不擇手段地活著)。鞦:婚後的人際關係變化(和丈夫、錶哥、親妹妹之間)。袈裟與盛遠:替丈夫死在情人刀下的妻子,是因為愧疚還是其他?藪中:眾人各執一詞,隻是為瞭讓自己看起來不那麼醜陋。南京的基督:心存邪念的人無意中以自己的生命為代價做瞭一迴善事。湖南的扇子:作者到長沙,和同學譚永年以及遇到的妓女的故事。人血餅乾有點魯迅的人血饅頭的味道。手巾:學生母親到教授傢裏報喪。附錄一(中國遊記):對中國總體印象並不太好。附錄二(絕筆):自殺的人,總是在萬不得已的時候纔齣於自殺的。在萬不得已之前,敢於自殺,竟可說非富有勇氣不可。全書:民國時的翻譯偏澀,讀起來稍卡頓。
芥川龍之介集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載