陀思妥耶夫斯基是19世纪群星灿烂的俄国文坛上一颗耀眼的明星,与列夫•托尔斯泰、屠格涅夫等人齐名,是俄国文学的卓越代表,他所走过的是一条极为艰辛、复杂的生活与创作道路,是俄国文学史上最复杂、最矛盾的作家之一。即如有人所说“托尔斯泰代表了俄罗斯文学的广度,陀思妥耶夫斯基则代表了俄罗斯文学的深度”。
发表于2025-01-22
宗教大法官 2025 pdf epub mobi 电子书
翻译真的很差,很多错漏,比如连Chechen翻译出来都不是“车臣”,而是“切禅”! 请问“切禅”是个什么鬼…… 难道这就是什么“中国对外翻译出版有限公司”的水平? 最近看了不少翻译较差的书,现在翻译图书的出版质量实在没法放心。 不过我还是拿着英文部分爱不释手,虽然是由...
评分翻译真的很差,很多错漏,比如连Chechen翻译出来都不是“车臣”,而是“切禅”! 请问“切禅”是个什么鬼…… 难道这就是什么“中国对外翻译出版有限公司”的水平? 最近看了不少翻译较差的书,现在翻译图书的出版质量实在没法放心。 不过我还是拿着英文部分爱不释手,虽然是由...
评分翻译真的很差,很多错漏,比如连Chechen翻译出来都不是“车臣”,而是“切禅”! 请问“切禅”是个什么鬼…… 难道这就是什么“中国对外翻译出版有限公司”的水平? 最近看了不少翻译较差的书,现在翻译图书的出版质量实在没法放心。 不过我还是拿着英文部分爱不释手,虽然是由...
评分翻译真的很差,很多错漏,比如连Chechen翻译出来都不是“车臣”,而是“切禅”! 请问“切禅”是个什么鬼…… 难道这就是什么“中国对外翻译出版有限公司”的水平? 最近看了不少翻译较差的书,现在翻译图书的出版质量实在没法放心。 不过我还是拿着英文部分爱不释手,虽然是由...
评分翻译真的很差,很多错漏,比如连Chechen翻译出来都不是“车臣”,而是“切禅”! 请问“切禅”是个什么鬼…… 难道这就是什么“中国对外翻译出版有限公司”的水平? 最近看了不少翻译较差的书,现在翻译图书的出版质量实在没法放心。 不过我还是拿着英文部分爱不释手,虽然是由...
图书标签: 陀思妥耶夫斯基 外国文学 小说 文学 宗教大法官 哲学 经典 文化研究
《宗教大法官(英汉双语)》生动想象了基督在西班牙宗教裁判所的时代重临人间并被捕的故事,是对信仰、受难、人性和自由意志的深刻而微妙的解读。《宗教大法官(英汉双语)》中还收录了陀思妥耶夫斯基基于他在西伯利亚苦役营中服刑的经历写成的震撼人心的力作。
去年公司培训时读的,阅历太浅没有读懂,有机会读完卡拉马佐夫兄弟后再翻一遍。
评分人类用尽气力拼死争来的自由,并不是每个人都能消受。总有人渴望臣服,好不用费心思来处理所谓自由。
评分节选自卡拉马佐夫与死屋手记,宗教大法官部分是,宗教法官对耶稣的诘问,三个问题,你带来的自由,软弱堕落的凡人如何承受?当凡人面对信仰跳跃时?你没有带来一个统一的完整的最大的信仰,而引起分裂与互伐。太精彩了,现在看也是带着革命性的。以前啃陀思妥耶夫斯基的作品大多都没有啃动。最近再看卡拉马佐夫兄弟吧。
评分人到底值不值得拯救。宗教大法官里的意思是,不值得,人类只配被统治,也只能被统治。
评分在我看来,《宗教大法官》也许是有史以来最危险、最具煽动性的文本。它针对的不是人类瞬间的激情,而是理性;出发点并非为了利益与统治,而是为了对人类的爱,极度真诚的爱。伊凡与阿廖沙的对话。关于自由与奴役的辩证。甚至可以看作陀思妥耶夫斯基本人对基督的诘问。人类无法承担自由的重负,在地上的面包和天国的面包之间存在着矛盾,且所谓自由到头来只对少数人有效,大多数人并没有在能满足“地上的面包”的同时获得自由。他们是否该被遗弃。而大法官甘愿为爱而犯罪,为对人类的爱在上帝面前承担罪孽。这是恐怖的想法,以自由、爱的名义进行奴役,老子的愚民政策、甚至斯大林、希特勒、gcd等都可以按此思路进行自我辩白,但是,如果所谓“人民”要求的恰恰是对自己的奴役呢,如果“虚其心,实其腹;弱其志,强其骨”是正确的呢?
宗教大法官 2025 pdf epub mobi 电子书