当代翻译研究论集

当代翻译研究论集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:四川人民出版社
作者:朱志瑜
出品人:
页数:434
译者:
出版时间:2015-9
价格:98.00元
装帧:平装
isbn号码:9787220094705
丛书系列:
图书标签:
  • 学术
  • 翻译理论
  • 翻译
  • 翻译研究
  • 朱志瑜
  • *******h059*******
  • 翻译研究
  • 当代翻译
  • 翻译理论
  • 语文化研究
  • 文化传播
  • 比较文学
  • 语言学
  • 社会语言学
  • 文学翻译
  • 口译翻译
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

二十世纪下半叶,翻译研究发展成为一门独立学科,诸多重要理论学派借助不同学科的最新发现,从不同视角、以不同路径,探讨翻译的问题,出现诸多流派。大致发展的路向是从语言学开始,七十年代以后形成了德国功能主义和描写翻译研究(或文化学派、“翻译研究”学派、操控学派等)这两个影响最大的分支,中间贯穿后殖民主义、女性主义和解构主义思潮和由此而产生的翻译伦理研究。其中描写研究发展最快也影响最大,从最初的“规范”延伸到“惯习”,拓宽了翻译的社会学研究,另一方面也为后来兴起的翻译语料库研究提供了理论基础。此外,研究翻译过程的心理学模式在翻译和口译研究中也有应用。

本书是翻译研究理论的研究,内容包括近三十年翻译研究各重要学派的成果。全书重点在分析各种学派的重要基本概念、方法和发展前景,探讨各个学派的理论要旨,以及翻译研究学科在教学科研领域的新发展。本书没有专题讨论后殖民主义和女性主义翻译研究的成果;其原因是这两派的理论不属“纯学术”研究,即在学术以外她们还追求各自的目的(见余静文章),但主要原因还是这两派理论没有太多难解的概念。

本书按照学派分类编排,虽然各派同时发展,大多难以分出先后次序,但一些概念之间仍有派生或承继关系,看似不相关的理论体系也有它们内在的联系;所以建议读者按照章节顺序阅读,以便把握各派之间的关系和发展脉络。

浩瀚书海中的一瞥:一部关于文化交融与语言演变的深度探索 书名:《语境之桥:跨文化传播的理论与实践前沿》 作者: [此处留空,以模拟一本尚未问世或作者信息保密的专业著作] 出版社: [此处留空,以模拟一家学术出版社] 出版时间: [此处留空] --- 内容概述:重构理解的藩篱与路径 《语境之桥:跨文化传播的理论与实践前沿》并非一部聚焦于特定翻译文本或单一学科领域的汇编,而是一部旨在系统梳理和深入剖析跨文化交际(Intercultural Communication)这一宏大主题的学术专著。本书将目光投向人类社会中最为本质的互动形式——信息、观念和情感在不同文化体系间的流动、转化与误解,力求提供一个多维度的理论框架,用以解析在日益全球化的今天,文化差异如何塑造我们的认知,以及如何通过精妙的沟通策略来弥合这些“语境的鸿沟”。 本书的核心关切点在于“语境”(Context)——不仅仅是语言学意义上的上下文,更包含了社会学、人类学、历史学乃至心理学层面的深层文化设定。作者认为,任何形式的跨文化信息传递,其成功与否,本质上是对所处语境的准确解码与有效重塑。因此,本书的叙事逻辑围绕“理解的构建”、“传播的障碍”与“适应性的策略”这三大支柱展开。 第一部分:理论基石——语境的哲学建构 本部分深入探讨了跨文化传播研究的理论源流与哲学基础,对构成文化差异的深层结构进行了细致的挖掘。 第一章:从高语境到低语境的文化光谱分析 本章借鉴了霍尔(Edward T. Hall)的经典理论,但着重于超越二元对立的分析视角。我们探讨了如何识别和量化不同文化群体在信息编码与解码时对非语言线索、历史背景和共享假设的依赖程度。通过对东亚、中东以及北欧文化案例的对比研究,我们提出了一种“语境动态敏感度模型”,用以评估特定跨文化交流场景的复杂性。重点分析了“心照不宣”在商业谈判和外交辞令中的作用及其带来的理解偏差。 第二章:权力、主体性与文化霸权在信息流中的隐形作用 本章转向批判性文化研究的视角,审视在跨文化交流中,权力结构如何悄无声息地渗透到信息传递的每一个环节。我们考察了西方中心主义(Eurocentrism)和文化相对主义的张力,探讨了“主流叙事”如何压制或扭曲边缘群体的声音。本章的核心论点是:有效的跨文化沟通必须建立在对自身文化主体性及其潜在偏见的深刻反思之上。 第三章:符号系统与认知偏差:语言之外的解码机制 本部分将焦点从宏观的文化框架转向微观的认知过程。我们探究了非语言符号(如姿态、空间距离、时间观念)如何与语言表达发生复杂的互动。重点研究了视觉文化在全球化媒介中的传播特性,分析了特定色彩、图形符号在不同文化背景下的意义漂移现象。此外,本章引入了格式塔心理学在跨文化感知中的应用,解释了为何某些信息在被“看到”之后仍无法被“理解”。 第二部分:实践挑战——跨文化互动的实证观察 在奠定理论基础后,本书转入对当代跨文化互动场景的实证考察,分析理论如何在复杂多变的实际情境中遭遇挑战。 第四章:全球化商业环境中的伦理困境与沟通陷阱 本章聚焦于跨国企业运营中的沟通障碍。内容涵盖了跨文化团队管理中的冲突解决机制、品牌本地化(Localization)的边界界定,以及在国际合资项目中,因企业文化差异导致的战略僵局。我们尤其关注“信任的建立”这一核心议题,对比了基于规则(Rule-based)和基于关系(Relationship-based)的社会中,信任是如何被构建、维护和破坏的。 第五章:数字时代的语境重塑:社交媒体与身份的流动性 本书专门辟出一章来探讨互联网和移动技术对传统文化边界的冲击。我们分析了“回音室效应”与“文化茧房”如何加剧了特定群体间的极端化,以及表情符号(Emoji)和网络迷因(Meme)作为新型跨文化符号所带来的新的歧义性。本章试图回答:在虚拟空间中,文化身份是固化了,还是获得了前所未有的流动性? 第六章:公共外交与危机传播中的敏感度管理 本部分关注政府间交流和国际公共关系。通过对数个国际危机事件的案例分析,本书展示了在灾难、冲突或政策声明发布时,文化敏感度如何直接影响国际舆论的走向。关键在于,如何设计出既符合本国文化表达习惯,又能被目标受众以期望方式接收的“缓冲性话语”。 第三部分:面向未来的策略——构建适应性沟通范式 本书的收尾部分着眼于前瞻性的解决方案和方法论的创新,旨在为跨文化交流的实践者提供切实可行的工具。 第七章:情景适应性框架(SAF):一种动态的沟通模型 作者在此提出了一个综合性的“情景适应性框架”(Situational Adaptability Framework)。该框架超越了简单的文化维度列表,强调沟通者需要根据实时的交流对象、媒介、历史背景和即时情绪状态,灵活调整其表达和倾听策略。重点阐述了“主动试探”与“被动等待”之间的微妙平衡。 第八章:叙事疗法在跨文化和解中的潜力 本章探索了如何利用“故事”的力量来超越僵硬的文化对立。通过分析历史记忆、集体创伤叙事在不同文化中的重构,我们探讨了共同叙事的构建过程,这对于冲突后社会重建和文化间对话具有重要意义。重点考察了文学、电影等艺术形式在促进深层共情方面的独特效用。 第九章:教育干预与跨文化素养的培养路径 最后,本书探讨了如何在教育体系中系统性地培养未来的跨文化交流人才。这不仅包括语言学习,更强调批判性思维、反思性实践以及情境模拟训练的重要性。我们倡导一种“生成式学习”模式,鼓励学习者在模拟的文化冲突中,主动发现和修正自身的沟通盲点。 总结:在不确定性中寻找共鸣 《语境之桥》是一部对人类社会互动复杂性的诚挚致敬。它不提供万能的公式,而是提供了一套审视世界、理解他者的思维工具箱。本书的目的,是引导读者认识到,跨文化交流的本质并非追求完美的“对等”,而是在承认差异、接纳不确定性的基础上,不断搭建和维护那座通往彼此理解的“语境之桥”。它适合于所有从事国际事务、跨文化教育、全球市场营销,以及对人类社会结构和沟通本质抱有深切好奇心的研究者与实践者。

作者简介

朱志瑜 :毕业于天津外国语学院英语系,香港大学英文系博士(比较文学);现任教于香港理工大学中文及双语学系,教授翻译理论等课程。主要研究项目包括中国传统翻译理论发展史。

徐敏慧 :毕业于山东大学外文系,香港理工大学博士、博士后(翻译研究);现任教于中国海洋大学外国语学院英语系,教授翻译理论、英汉/汉英翻译等课程。主要研究项目包括沈从文作品英译研究。

目录信息

目 录
对等在翻译研究中的历程.......................................................................谢桂霞
翻译研究的框架语义学视角...................................................................邓静
类型与策略:功能主义的翻译类型学..................................................朱志瑜
纽马克的翻译类型学.............................................................................朱志瑜
描写翻译研究及其后.............................................................................王运鸿
描写翻译研究之后.................................................................................王运鸿
图里描写翻译学的两个问题
——翻译的充分性、可接受性和翻译法则的探讨...............魏蘅
图里与赫曼斯的规范观:现代VS.后现代..............................................杨焯
传统翻译观念的逾越:切斯特曼的翻译规范论..........................李德超邓静
求同与存异..............................................................................................朱志瑜
从社会学角度看翻译现象:布迪厄社会学理论关键词解读..............王悦晨
译者“惯习”
——描述翻译学研究新视角..................................................邢杰
语料库翻译学二十年(1993—2013)..................................................黄立波
翻译研究:规定、描写、伦理...............................................................朱志瑜
论TAPs翻译研究的前景与局限.............................................................李德超
解构与翻译关键概念解读.......................................................................徐敏慧
巴别塔的解构:德里达的翻译观............................................................王悦晨
再论德里达的 “relevant” translation.................................................王颖冲
翻译研究的现代学派与后现代学派之分歧...............................................余静
翻译教学研究:理论与困境..................................................................桑仲刚
口译研究的路径与方法——回顾与前瞻..............................................王斌华
道不同,亦相与谋
——西方翻译研究范式与口译研究范式流变之比较.............李德超 唐芳
基于语料库的口译研究:回顾与展望............................................李婧 李德超
语料库口译研究
——兼谈口译研究方法的困境和特殊性......................................王斌华
从元功能看翻译中的选择.......................................王博
· · · · · · (收起)

读后感

评分

主编香港理工大学朱志瑜教授是认真、坦率、学广识富的学者,此书为他与弟子们多年课堂内外研讨之结晶,重在从理论视角反思和探究翻译学的各个方面、各种问题。对跨语言跨文化的翻译感兴趣、有思考的读者,一定会开卷获益,回味良多。  

评分

主编香港理工大学朱志瑜教授是认真、坦率、学广识富的学者,此书为他与弟子们多年课堂内外研讨之结晶,重在从理论视角反思和探究翻译学的各个方面、各种问题。对跨语言跨文化的翻译感兴趣、有思考的读者,一定会开卷获益,回味良多。  

评分

主编香港理工大学朱志瑜教授是认真、坦率、学广识富的学者,此书为他与弟子们多年课堂内外研讨之结晶,重在从理论视角反思和探究翻译学的各个方面、各种问题。对跨语言跨文化的翻译感兴趣、有思考的读者,一定会开卷获益,回味良多。  

评分

主编香港理工大学朱志瑜教授是认真、坦率、学广识富的学者,此书为他与弟子们多年课堂内外研讨之结晶,重在从理论视角反思和探究翻译学的各个方面、各种问题。对跨语言跨文化的翻译感兴趣、有思考的读者,一定会开卷获益,回味良多。  

评分

朱志瑜、徐敏慧两位教授编的这本《当代翻译研究论集》集结了一批青年才俊,积十余年之功,对近三十年来盛行于国际译学界的主要理论学派进行深入研究,对一系列关键术语、基本概念、理论要旨,逐一探究分析,对读者正确把握当代国际翻译理论的实质和翻译研究的最新走向及发展趋...

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有