果戈理(1809-1852),俄國小說傢、劇作傢。由於果戈理的創作,小說纔開始在俄國文學中取得支配地位。被公認為俄羅斯小說之父。主要作品有《狄康卡近鄉夜話》《密爾格拉得》《彼得堡故事》《欽差大臣》《死魂靈》等。
滿濤,原名張逸侯(1916----1978)原籍江蘇吳縣。民國二十四年(1935年)考入復旦大學。而後先後赴日本、美國留學。歸國後從事左翼報刊《奔流文藝叢刊》等的編輯工作。二十八年(1939年)開始翻譯高爾基等人的作品。同期也經常創作小說、散文及戲劇等,並寫有大量文藝雜文。大陸陷落後先後在時代齣版社等單位工作。中國作傢協會會員,作協上海分會理事。上海市政協第一至第四屆委員。翻譯的重要作品有《彆林斯基選集》,《果戈理選集》,《文學的戰鬥傳統》、《契訶夫與藝術劇院》、《陀思妥耶夫斯基論》、《鼕天記夏天印象》、《死魂靈》等,總計超過五百萬字。因遭受其投靠的那個組織的迫害,於六十七年(1978年)含冤去世。
序言
索羅慶采市集
聖約翰節前夜
五月的夜
失落的國書
第二部
序言
聖誕節前夜
可怕的復仇
伊萬·費多羅維奇·施邦卡和他的姨媽
魔地
譯者序
洋人的神怪遠沒有天朝的豐富多彩,不是基督教的精靈,就是異教徒的魔鬼。裏麵的內容無怪乎愛情、復仇等等,就像一個老爺爺講的一個個動人的故事。值得一看。 本來,130元半價買瞭一套果戈理的全集,第一冊就是這本書,結果被白春仁老先生的翻譯搞得我幾次都想扔掉,首先很多地...
評分洋人的神怪遠沒有天朝的豐富多彩,不是基督教的精靈,就是異教徒的魔鬼。裏麵的內容無怪乎愛情、復仇等等,就像一個老爺爺講的一個個動人的故事。值得一看。 本來,130元半價買瞭一套果戈理的全集,第一冊就是這本書,結果被白春仁老先生的翻譯搞得我幾次都想扔掉,首先很多地...
評分安徽文藝齣版社 白春仁翻譯的 翻譯得很不好 前言 模仿一個養蜂的老頭在BB,通過他的描述來描繪烏剋蘭農村熱鬧的景象,大概是想展現人民的生機勃勃和淳樸的快樂,可惜,翻譯的太爛瞭。這一段文字讓我想起瓊瑤大媽,每個街邊擦皮鞋的都引經據典滔滔不絕。。。我不相信農村是這個...
評分"果戈理最齣名的作品是《欽差大臣》和《死魂靈》,在這兩部非常經典的傳世作品裏,果戈理辛辣諷刺中帶著詼諧幽默,激烈抨擊瞭腐朽墮落的貴族階級,揭露瞭淒慘沒落的社會現象。而最近新版的《鄉村夜話》(灕江社2014,喬振諸譯)是果戈理的短篇小說集,也是奠定果戈理俄羅斯文壇...
評分作為一個在農村長大的孩子,對於果戈理這部《鄉村夜話》的短篇小說集子,真的挺喜歡的,作品中的人物都是鄉村的老百姓,淳樸善良,講述的故事一方麵是充滿著自然民風的味道,另一方麵是它們都是取材於俄羅斯的民間傳說,充滿瞭神奇怪異的色彩,挺吸引我們閱讀的。這部短篇小說...
神秘而又充滿人情的國度
评分我希望在某些安閑的夜晚,還可以再讀近鄉夜話
评分我希望在某些安閑的夜晚,還可以再讀近鄉夜話
评分比較艱難地讀完瞭。很神奇的一次閱讀體驗。這可以稱得上是一本“套路外”的書,每一篇的結局都讀不懂,不是結局反轉帶來意外的不懂,是真的不理解作傢的本意。一開始以為是《十日談》那種嘲諷教會的風格,但並不盡然,嘲諷是有的,但感覺不像主鏇律。後來又往《格林童話》收集民間故事的方嚮去套,也不完全正確。很多花費筆墨的人物到最後完全沒有派上用場,不知道存在的理由是什麼。作者也不打算說教,不打算說真愛必勝,不打算說正義必勝。總之吧,就是存在著這麼些故事,沒有道理可言。
评分我希望在某些安閑的夜晚,還可以再讀近鄉夜話
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有