李新德,中南大学英语语言文学专业硕士,上海师范大学比较文学专业博士、复旦大学比较文学专业博士后,研究方向为比较文学与传教士汉学。曾在港、台、加拿大及内地学术期刊发表《耶稣会士对四书的翻译与阐释》《从西僧到西儒——从〈天主实录〉看早期耶稣会士在华的身份困境》《明末清初来华耶稣会士之中国佛教观》《亚洲的福音书——晚清新教传教士汉语佛教经典英译研究》《晚清新教传教士的中国佛教观》《晚清新教传教士对道教文化的诠释》《苏慧廉及其汉学研究》《苏慧廉温州话圣经译本研究》等论文。曾主持国家社科基金后期资助项目1项(“明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释”[12FWW001]),教育部人文社会科学研究项目1项(09YJA751068),浙江省哲学社会科学规划课题2项,获第46批中国博士后基金资助。科研成果曾获温州市第十一届社科优秀成果奖一等奖。
发表于2024-12-22
明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 基督教 翻译学 比较文学 宗教 翻译 李新德 智识者存 哲学
《明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释》研究明清时期西方传教士翻译中国儒道释经典的实践以及他们对中国文化的认知与传播。作者对中国典籍西译的历史以及西方传教士的翻译体例、翻译策略等问题进行了系统考察,对他们塑造的中国儒道释之他者形象进行了深入分析。
系统、扎实。历时的梳理和总结都很好。翻译文本的分析可以再细致一些。
评分系统、扎实。历时的梳理和总结都很好。翻译文本的分析可以再细致一些。
评分中学西传的力作,对传教士观点的论述颇有亮点
评分系统、扎实。历时的梳理和总结都很好。翻译文本的分析可以再细致一些。
评分系统、扎实。历时的梳理和总结都很好。翻译文本的分析可以再细致一些。
明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释 2024 pdf epub mobi 电子书