梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
发表于2024-12-22
歌德与贝多芬 2024 pdf epub mobi 电子书
罗曼·罗兰不时髦了,而且是无声无息地就过气了。《约翰·克里斯多夫》变成了那类人人书架上都有,然而很少翻阅的大部头。那么多新的绚丽的名字盖住了他。一部迟迟问世的《莫斯科日志》仅仅是回光返照。其实,当初他大红大紫的时候,就应该预料到有被冷落的一天,真正的...
评分大概罗曼罗兰对于他心中这两位分量极重的人,当初相遇却未擦出火花,感到颇为奇怪,所以研究了下。 对于研究两位人物是挺好的资料
评分一整天纠结于魏玛的两颗诗与音乐的巨星奇异地朔望,罗曼罗兰为能捕捉他们的交集又编织了一张密网,一拨拨巨擘大拿在"黄金时代"的艺术舞台上闪亮登场、谢幕,他们互相倾慕、诋毁,却又毫无罅隙,让天才们的思想得以薪火相传•••一堆让我眩目困倦的名字,繁杂琐碎的史...
评分大概罗曼罗兰对于他心中这两位分量极重的人,当初相遇却未擦出火花,感到颇为奇怪,所以研究了下。 对于研究两位人物是挺好的资料
评分罗曼·罗兰不时髦了,而且是无声无息地就过气了。《约翰·克里斯多夫》变成了那类人人书架上都有,然而很少翻阅的大部头。那么多新的绚丽的名字盖住了他。一部迟迟问世的《莫斯科日志》仅仅是回光返照。其实,当初他大红大紫的时候,就应该预料到有被冷落的一天,真正的...
图书标签: 梁宗岱 梁宗岱译集 歌德与贝多芬 华东师范大学出版社 L梁宗岱 Goethe 外国文学 Rolland
《歌德与贝多芬》是法国著名作家、1915年诺贝尔文学奖得主罗曼•罗兰的艺术评论专著。罗曼•罗兰是一位人道主义作家,他对音乐的造诣极深,在这两方面都深深影响了梁宗岱,翻译这本书也是梁宗岱对诗人歌德和音乐家贝多芬的双重致敬。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。
※ 文学翻译一代宗师
※ 中国比较文学先驱者
※ 梁宗岱译诗译文全集
这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:
《一切的峰顶》(歌德 等著)
《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交错集》(里尔克 等著)
《蒙田试笔》(蒙田 著)
《罗丹论》(里尔克 著)
《歌德与贝多芬》(罗曼•罗兰 著)
《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)
罗曼·罗兰的艺术评论专著,对深入了解歌德和贝多芬很有帮助!
评分挺有意思的
评分挺有意思的
评分贝多芬,策尔特,亨德尔,莫扎特,巴赫,凯撒,舒伯特。宗教与技艺,诗歌与音乐,大师的理性沉默与他人性的柔软敏感。罗曼罗兰依旧用他极其诚恳的描写让我看到的整个德意志民族艺术的根本,即纯粹,真诚,虔诚。所有的这些语言都需要在信仰的真挚纬度才能理解。贝蒂娜的故事,感伤与失落的浪漫,打动人
评分挺有意思的
歌德与贝多芬 2024 pdf epub mobi 电子书