徐鉞,詩人,酒徒。
1983年生於山東青島,2001年考入北京大學,2015年於北京大學中文係獲博士學位,主要研究方嚮為魯迅研究及現當代詩歌研究,現於北京某高校中文係任教。
寫作詩歌、小說、評論等,求學時曾為北京大學五四文學社社員。2008年獲“未名詩歌奬”,2010年齣版小說《牧夜手記》,2013年齣版詩集《序麯》,2014年獲《詩刊》“發現”新銳奬及《星星》“年度大學生詩人”奬,齣版詩集《一月的使徒》。亦從事英文文學著作的中文翻譯。
本書為詩人徐鉞(XY)的詩歌選集
“《序麯》——這本詩集曾於2013年由美國Red Hen Press印製,印數很少,但無論如何,它是我印行的第一本詩集。而可能更加重要的是,它讓我第一次以編選一本詩集的角度來審視自己過往的創作。一本詩集——特彆是第一本詩集——對作者而言,大約會不可避免地傳遞齣這樣的指令:從自己的詩歌創作中挑選齣那些體麵的可供署名的,並讓它們排隊,等待檢閱;或者,挑選那些僅可作為‘習作’或‘失敗之作’的,並命令它們沉默,等待忘卻。偶爾(隻是偶爾)我會想到,這個世界上大約從來沒有任何一位作者能擁有任何一本真正的‘全集’,從來沒有。當然,也沒有任何一個擁有記憶的人能記住他曾經發齣的所有聲音,但這僅隻是問題的基礎。當一個作者迴憶過往的創作時,他也會對‘創作’本身進行一種當下身份的真實確認,而不是以其在過往的身份。大約不止一個作者有過這樣的經驗:在手心,餐巾紙,煙盒,或者夜半床頭的牆壁上寫下一兩句話——以‘創作’的姿態,並在日後拾撿這聲音時,將其歸為塗鴉。就更具體的例子而言,有些詩人會大幅修改曾經的作品,其動機卻並非對未盡完美的遺憾,而是齣於對過往的遮蔽和否定;甚至有人會試圖用新的編選湮滅某些過去的聲音,至少,也要讓它們顯得不太重要。從這個角度來說,對作品集(無論詩集或文集)的編選,也就包括瞭對自我過往的編選和確認。它隻能是‘選集’,存在著不斷變動的危險,基於每一秒都可能發生的、對迴憶進行當下確認的當下真實。
《序麯》就是一本選集,編選瞭五六年間我所創作的42首詩。它是一種選擇和確認,對過去,以及此刻的自我。”
——引自《迴憶與虛構,——再序<序麯>》
發表於2024-11-16
序麯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1 最初認識徐鉞,要從他在豆瓣上發錶哈特·剋蘭的譯作開始。匠心獨具,語言風格成熟。而從沃爾科特的文論集裏,我們知道瞭哈特·剋蘭在美國詩壇的獨特地位。 客觀上說,這本《序麯》的語言純淨度是驚人的——它牢牢地鎖定曼德爾施塔姆的文字風格,建立起瞭自己的詩歌大廈。 然...
評分1 最初認識徐鉞,要從他在豆瓣上發錶哈特·剋蘭的譯作開始。匠心獨具,語言風格成熟。而從沃爾科特的文論集裏,我們知道瞭哈特·剋蘭在美國詩壇的獨特地位。 客觀上說,這本《序麯》的語言純淨度是驚人的——它牢牢地鎖定曼德爾施塔姆的文字風格,建立起瞭自己的詩歌大廈。 然...
評分1 最初認識徐鉞,要從他在豆瓣上發錶哈特·剋蘭的譯作開始。匠心獨具,語言風格成熟。而從沃爾科特的文論集裏,我們知道瞭哈特·剋蘭在美國詩壇的獨特地位。 客觀上說,這本《序麯》的語言純淨度是驚人的——它牢牢地鎖定曼德爾施塔姆的文字風格,建立起瞭自己的詩歌大廈。 然...
評分1 最初認識徐鉞,要從他在豆瓣上發錶哈特·剋蘭的譯作開始。匠心獨具,語言風格成熟。而從沃爾科特的文論集裏,我們知道瞭哈特·剋蘭在美國詩壇的獨特地位。 客觀上說,這本《序麯》的語言純淨度是驚人的——它牢牢地鎖定曼德爾施塔姆的文字風格,建立起瞭自己的詩歌大廈。 然...
評分1 最初認識徐鉞,要從他在豆瓣上發錶哈特·剋蘭的譯作開始。匠心獨具,語言風格成熟。而從沃爾科特的文論集裏,我們知道瞭哈特·剋蘭在美國詩壇的獨特地位。 客觀上說,這本《序麯》的語言純淨度是驚人的——它牢牢地鎖定曼德爾施塔姆的文字風格,建立起瞭自己的詩歌大廈。 然...
圖書標籤: 徐鉞 詩歌 新詩 文學 中國文學 中國 詩 精神墓地
適自己口味
評分三星壓製。個人認為這本書被捧得太高瞭,或者我是自大狂嗎?我看不到詩歌給人初見的美感,語言的純粹天然,與本心自然的融閤。思考的是艱深的問題,可是這種問題的探索更適閤的文體怕不是學術論文。又或者需要和哲學進行學科交叉,這樣維度纔廣,纔夠。總之不適閤用詩歌這文體去呈現。我認為詩歌應是麵嚮大眾的,應是充滿語言的美感的。
評分陌生而可感的語言,冷靜而果決的力量。
評分語言,虛構,時間,曆史,記憶與遺忘。詩與存在本身。
評分20頁非詩內容扣一星。
序麯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載