中国英诗汉译践行“兼顾韵式和诗行顿数、字数”翻译家黄杲炘新作。
著名翻译家黄杲炘继《英诗汉译学》《从柔巴依到坎特伯雷》《译诗的演进》之后的最新文集。
本书是作者的第三本论文集,主要内容分四部分:“诗可以,要看怎么译”是10篇发表于《中国翻译》《东方翻译》《文学报》等的文章;“译诗随笔”是14篇较短文章,谈的是如何译诗以及译诗的发展;“世事沧桑心未冷”则是《诗双月刊》总编辑王伟明的长篇访谈——与黄杲炘细谈翻译;“译诗之外”是一些随笔。
黄杲炘,上海人,在英诗汉译中首创“兼顾韵式和诗行顿数、字数”这一迄今最严格的译诗要求。出版的译作有《华兹华斯抒情诗选》《末代行吟诗人之歌》《丁尼生诗选》等,著有《英诗汉译学》《英语诗汉译研究——从柔巴依到坎特伯雷》和《译诗的演进》。其中,《英诗汉译学》获中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作一等奖。
文/李钧 文学翻译需要精益求精、从容含玩的工匠精神。在这方面,上海译文出版社编审黄杲炘先生的翻译成就和专业精神令人敬佩,也给人们留下了重要启示。 一是直奔经典,他山之石可以攻玉。他翻译乔叟《坎特伯雷的故事》,是因为“乔叟为英诗之父”,乔叟创制的格律诗主宰了此后...
评分文/李钧 文学翻译需要精益求精、从容含玩的工匠精神。在这方面,上海译文出版社编审黄杲炘先生的翻译成就和专业精神令人敬佩,也给人们留下了重要启示。 一是直奔经典,他山之石可以攻玉。他翻译乔叟《坎特伯雷的故事》,是因为“乔叟为英诗之父”,乔叟创制的格律诗主宰了此后...
评分文/李钧 文学翻译需要精益求精、从容含玩的工匠精神。在这方面,上海译文出版社编审黄杲炘先生的翻译成就和专业精神令人敬佩,也给人们留下了重要启示。 一是直奔经典,他山之石可以攻玉。他翻译乔叟《坎特伯雷的故事》,是因为“乔叟为英诗之父”,乔叟创制的格律诗主宰了此后...
评分文/李钧 文学翻译需要精益求精、从容含玩的工匠精神。在这方面,上海译文出版社编审黄杲炘先生的翻译成就和专业精神令人敬佩,也给人们留下了重要启示。 一是直奔经典,他山之石可以攻玉。他翻译乔叟《坎特伯雷的故事》,是因为“乔叟为英诗之父”,乔叟创制的格律诗主宰了此后...
评分文/李钧 文学翻译需要精益求精、从容含玩的工匠精神。在这方面,上海译文出版社编审黄杲炘先生的翻译成就和专业精神令人敬佩,也给人们留下了重要启示。 一是直奔经典,他山之石可以攻玉。他翻译乔叟《坎特伯雷的故事》,是因为“乔叟为英诗之父”,乔叟创制的格律诗主宰了此后...
这本书最让我震撼的,是它对于人物内心世界的挖掘深度。它没有简单地将角色标签化,而是展现了人性的复杂与矛盾。那些在道德边缘游走的抉择,那些隐藏在光鲜外表下的脆弱与挣扎,都被作者用一种近乎残酷的诚实写了出来。我能清晰地感受到书中主要人物在面对重大困境时,那种撕扯灵魂的痛苦与挣扎,那种想要抓住些什么却又无能为力的绝望感。这种真实感,超越了单纯的故事性,触及到了人类共通的情感底层。读完之后,我花了很长时间在回味书中某个特定人物的某个决定,思考如果换做是我,是否会做出同样的选择。这种能引发读者深度自我审视的作品,才是真正有生命力的文学作品。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种带着岁月痕迹的质感,仿佛一伸手就能触摸到那些尘封已久的故事。内页的纸张选择也很考究,拿在手里沉甸甸的,阅读体验极佳。我特别喜欢它排版上的一些小细节,比如在章节过渡页上印制的一些手绘插图,虽然只是简单的线条勾勒,却能精准地烘托出当时的情境氛围,让人在快速翻阅时也能感受到作者的匠心。装帧不仅仅是保护内容,更像是一种对阅读仪式感的尊重,这本书显然在这方面下了不少功夫。从打开书的那一刻起,我就知道这不是一本可以随意对待的快餐读物,它需要你慢下来,用心去感受每一个细微之处。这种对实体书品质的追求,在现在这个电子阅读盛行的时代,显得尤为珍贵和难得。
评分从语言风格来看,作者的文字功力可以说是炉火纯青,但最妙的是,他似乎有一种魔力,能让不同的角色发出不同‘音色’的声音。严肃的角色,其措辞就沉稳有力,带着历史的厚重感;而描绘年轻一代的对话时,又充满了那个时代特有的俚语和跳脱的思维方式,丝毫没有生硬的腔调。这种对‘语境’的精准拿捏,让每一个人物都栩栩如生,仿佛他们真的是从不同时空走来的个体。我特别留意了那些环境描写的用词,那些色彩的搭配和光影的捕捉,简直像是在阅读一幅流动的油画,充满了浓郁的氛围感。这种对语言工具的灵活运用,让阅读本身变成了一种感官享受。
评分这本书的整体结构组织得非常巧妙,它不像是一条直线叙事,更像是一个多维度的立体空间。作者似乎在每一个关键节点都埋下了一枚精巧的伏笔,它们散落在不同的时间线和人物视角中,直到故事接近尾声时,这些零散的线索才如同被无形的手牵引般,猛然收拢,形成一个令人拍案叫绝的整体图景。这种‘碎片化叙事’的成功运用,要求读者必须保持高度的专注力,但一旦你跟上了作者的节奏,那种发现真相、拼凑完整的快感,是其他类型作品难以比拟的。读完合上书本的那一刻,我立刻有一种想要倒回去重新阅读一遍的冲动,目的是去寻找那些当初被我忽略的、但现在看来至关重要的‘暗线’。
评分我发现这本书在叙事节奏的把控上,达到了近乎完美的平衡。它不是那种一味追求情节高潮的叙事,而是像一位经验老到的旅人,知道何时该停下来欣赏风景,何时又该加快脚步赶路。有些段落的描写极其细腻,如同用微距镜头捕捉生活中的瞬间,每一个眼神、每一个手势都被刻画得入木三分,让人仿佛身临其境,共享人物的喜怒哀乐。但紧接着,作者又会突然拉远镜头,用宏大的视角展现时代背景的变迁或命运的无常,这种张弛有度,使得整本书读起来一点也不拖沓,反而充满了内在的张力和韵律感。这种对呼吸感的精准拿捏,体现了作者深厚的文学功底,让人在不经意间就被故事带着走了,直到读完最后一页才猛然惊觉。
评分有些过于自负。从实践上看明显得匠才就别有那么多不切实际的“使命感”。
评分学习了
评分学习了
评分里面诗歌翻译确实不赖,很见功夫。
评分有些过于自负。从实践上看明显得匠才就别有那么多不切实际的“使命感”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有