庫爾特•馮內古特(Kurt Vonnegut,1922—2007),美國黑色幽默作傢,美國黑色幽默文學的代錶人物之一。代錶作有《囚鳥》《五號屠宰場》《沒有國傢的人》。他的作品以喜劇形式錶現悲劇內容,在災難、荒誕、絕望麵前發齣笑聲。這種“黑色幽默”風格始終是馮內古特小說創作的重要特質。2007年4月11日,於曼哈頓因病逝世。
譯者簡介
董樂山,1946年畢業於上海聖約翰大學英國文學係,長期從事新聞、翻譯、教學和研究工作。中國作傢協會會員、中國筆會中心會員、中國美國文學研究會常務理事、中國翻譯工作者協會理事、中國三S研究會副會長。主要譯作有《第三帝國的興亡》《西行漫記》《美國夢》《囚鳥》《一九八四》等,並編有《美國社會知識辭典》,以及論述翻譯的著作《譯餘廢墨》。他創作的小說《傅正業教授的顛倒世界》曾譯載於美國著名文藝刊物《巴黎評論》。
我們都是受睏於時代的“囚鳥”——既渴望逃離,又踟躕不前。
聯邦最低限度安保措施成人改造所裏,頹唐的小老頭兒瓦爾特•斯代布剋正在等待領他齣獄的獄卒。
在他過去的人生中,他曾是斯拉夫移民的兒子,哈佛大學畢業生,前共産黨黨員,前聯邦政府官員,“水門事件”的涉案者……
不久他還將獲得一個新的身份,神秘的……
發表於2024-12-22
囚鳥 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 黑色幽默 小說 美國文學 庫爾特·馮內古特 外國文學 文學 美國 外國小說
看豆瓣評論都給齣瞭非常高的評價。但作為普通小說讀者,我有感受到一些黑色幽默,也有感受到這部小說的高超技巧。可小說的時代背景於我而言太過遙遠和陌生,這應該妨礙瞭我獲得暢快的小說閱讀體驗。
評分這是哈佛大學被黑的最慘的一次
評分細究不能讀完的原因,恐怕是自己對於那段曆史,或者說是政治史的無知。當主人公自述自己所遭遇的一切,附加黑色幽默般的諷刺,我都全部不能理解,看瞭約三分之一實在是翻不下去瞭。至此,我明白瞭一個道理,對於自己不理解的、未經曆的東西做評判,本身就是主觀的、受眼界限製的,所以我沒有資格評價它
評分“事實上他們對自己要做的事情感到驕傲,因此他們要求本州內三名最有智慧、最受尊敬、最公正不偏的人組成委員會,嚮全世界宣布要做的事是否公正。” 是的這就是公正。 《囚鳥》真是越讀越好看。流水般的節奏感滿分。
評分“我們隻是曆史的過客,目標渺茫,無地自容。我們沒有世界大戰可以經曆,也沒有經濟大蕭條可以恐慌。我們的戰爭充其量不過是內心之戰,我們最大的恐慌就是自己的生活。”馮內古特這一代人還有大蕭條和世界大戰,而我們這一代人連囚鳥都算不上,隻是死鳥。
囚鳥 2024 pdf epub mobi 電子書 下載