作者簡介
楊憲益(1915-2009),中國現代翻譯傢,他和妻子戴乃迭閤作英譯瞭《紅樓夢》《離騷》《史記選》等中國文學經典。他1915年齣生於天津一個銀行世傢,1930年代留學英國牛津,1940年代歸國。曽入獄四年。楊憲益富有傳奇色彩的生涯是中國知識分子在近代走過的艱難麯摺路程的真實寫照。
譯者簡介
薛鴻時,1936年5月生,上海市人,1958年畢業於北京大學英語係,中國社會科學院外國文學研究所研究員,主要學術專長是英國小說,現從事英語文學研究工作。
《漏船載酒憶當年》是翻譯傢楊憲益先生的自傳,本以英文寫成,本書是其中文譯本。自傳的意大利文譯本的書名為“從富傢少爺到黨員同誌”,這從一個側麵粗綫條地概括瞭它的內容。
楊憲益在全書結束時寫道,“我無意寫一部流浪漢小說……我確實希望我的自傳能免除那種自戀癖和自我吹噓的不良傾嚮”,也“無意寫一部政治性的自辯書,因為我對我以前的所作所為並不感到羞恥或遺憾”。彆具會心的讀者,更不妨將它看做一冊人生的讀本:當生活的歧路紛然變亂於前,當世間的苦難不待招邀而至,人又當如何選擇,如何持守。
發表於2025-02-07
漏船載酒憶當年 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
去年年末買瞭兩本英文迴憶錄,這是其中一本,另一本是鄭念的life and death in shanghai,很湊巧的發現這兩個人都是1915年1月齣生,2009年11月逝世,都齣生世傢而在上世紀的30年代去英國接受教育,解放後都受到瞭衝擊,文革中都坐過牢,鄭念在文革中失去的唯一的女兒,楊先生的...
評分P41 我吃瞭很多高質量的牛奶和奶油,但這對提高我的法語水平幫助不大。 每個大學生都有一名個人,稱作他的“侍從”。 大多數地方都懸掛著阿道夫·希特勒的畫像。這種個人崇拜的現象給我留下強烈的印象。這是我初次見到一個活人被當做祖宗或神仙那樣崇拜。 ……這是我第一次,...
評分 評分楊憲益老先生的自傳。 我以為他隻是個翻譯傢,初意隻是想看看翻譯傢的人生。 但他生於1915年,天津中國銀行行長的兒子,真是飽讀詩書,留學牛津,娶瞭外國女子為妻。 抗日戰爭時期迴國,輾轉多地,經曆新中國成立、wg、改革開放,個人的經曆,又如何隻能是兩耳不聞窗外事。 楊...
評分圖書標籤: 迴憶錄 傳記 楊憲益 翻譯傢 *北京十月文藝齣版社* 傳記迴憶錄 @譯本 紀實
大時代下一個不太普通的人的傳奇,希望能有機會再閱讀一遍足本
評分待再看無刪節版。
評分很平實,作者極樂觀,在英國讀書自嘲自己,坐牢時也沒有苦大愁深。不知道是男女視角不同還是作傢個體差彆,跟楊絳寫的我們仨,完全不同的文字風格,還有選取內容的差異,很奇妙。
評分馮雪峰與鬍耀邦是好友,並且很像 敘述極為節製,以緻於過於平實
評分本想隨便看看,結果一口氣讀完。楊先生在經曆瞭那麼多事情之後,依然決定在80年代加入共産黨。在解釋“政協”這個組織的時候,居然說它“與英國議會的作用相似”……這其中的心理估計有大量隱瞞。又或者,這種天性樂觀的人本來就容易錯過一些重要的情緒和觀念。
漏船載酒憶當年 2025 pdf epub mobi 電子書 下載