作者:(日本)宮崎市定 譯者:趙翻 楊曉鍾
宮崎市定,齣生於日本長野縣,畢業於京都大學文學部東洋史學科,曾留學法國。曆任京都大學文學部教授、文學部長兼教育學部長、人文科學研究所研究員以及法國巴黎大學、美國哈佛大學、德國漢堡大學客座教授。是戰後“京都學派”第二代巨匠,最負盛名的東洋史學研究傢。
1958年,宮崎市定以專著《九品官人法之研究——科舉前史》獲日本學士院大奬;1989年,日本政府頒予其文化功勞者勛章。著作《宮崎市定全集》共二十五捲,幾乎包括漢學全部領域。從社會結構、政治體製、經濟型態、文化性質、權力關係、政府組織各方麵對漢文化的發展進行瞭深刻的研究。
譯者簡介:
趙翻,女,1985年1月齣生,碩士在讀。畢業於西安外中國語大學東方語言文化學院日語語言文學專業,現在西安外國語人學攻讀碩士學位主攻翻譯理淪與實踐方法。
楊曉鍾,男,1964年11月生,教授。2000年6月西安外國語大學研究生院日語語言文學碩士畢業,同年12月獲副教授任職資格。2005年12月獲得教授任職資格。譯著,編著圖書共二十餘種。
日本久負盛名的漢學大師透視水滸文本,講述《水滸傳》背後妙趣橫生的故事。提齣“兩個宋江”說,考證“胥吏”生態圈,對重要寜末曆史問題給與獨闢蹊徑的解說,引領讀者抽絲剝繭,挖掘隱藏在文學作品背後有趣的史實。
發表於2024-11-22
宮崎市定說水滸 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
從少年時代起我就是一個《水滸傳》迷。父親雖然住在鄉下,但他常在“丸善”一類的大書店訂購圖書,說起來多少也算是個與其身份不太相稱的藏書傢。他每年會在院子裏鋪開席子,從儲藏室裏將書搬齣來晾曬。每到那個時候我和哥哥都要去幫忙。藏書中有一套《國民文庫》,我在裏麵發...
評分作者認為大將軍宋江和草寇宋江實乃兩人。 這句話沒有言外立意沒有弦外之音沒有引申沒有射影沒有比喻。作者的意思是,有兩個宋江。。。 靠,豆辨說我的字太少,不能發。它以為用手機打字容易還是怎地? 靠,豆辨說我的字太少,不能發。它以為用手機打字容易還是怎地?...
評分一本不錯的小書,讀起來很輕鬆,一天就看完瞭。 題名雖然是水滸,實際上是藉水滸來講講宋朝的一些八卦。 整本書最有價值之處就是考證瞭“兩個宋江”,草寇宋江和徵方臘的將軍宋江是兩個人,但是很遺憾,這似乎隻是一個孤證。 此外作者還對中國皇帝點評瞭一下,桀紂為代錶的...
評分宮崎市定說水滸,薄薄的一小冊,卻足以給人帶來1個多小時愉悅的光陰。其內容集專、精、博、趣於一體,比起頭巾氣十足的同類作品,如《水滸傳與中國社會》等,其高下不可以道裏計。其中有關水滸人物官職品級一節,尤引人入勝。 傳統上的話本小說,是動輒金榜題名,齣將入相的臆...
評分作者認為大將軍宋江和草寇宋江實乃兩人。 這句話沒有言外立意沒有弦外之音沒有引申沒有射影沒有比喻。作者的意思是,有兩個宋江。。。 靠,豆辨說我的字太少,不能發。它以為用手機打字容易還是怎地? 靠,豆辨說我的字太少,不能發。它以為用手機打字容易還是怎地?...
圖書標籤: 宮崎市定 曆史 日本漢學 水滸 海外中國研究 宋史 日本 漢學
不是太有意思。對比之下,還是牟宗三的那篇《水滸世界》更入化境。
評分曆史比小說更精彩!
評分嚴復談及翻譯須信達雅,說起來容易,做起來終究不易。比如手頭正在讀的《宮崎市定說水滸——虛擬的好漢與掩藏的曆史》,宮崎市定是京都學派執牛耳者,他看《水滸》所思所想獨闢蹊徑,不輕易拾人牙慧,可就是這樣一本好書卻被翻譯得一塌糊塗。江戶時代著名的浮世繪大師葛飾北齋被翻譯成“葛飾北齊”,而《琳琅秘室叢書》被翻譯成《琳琅密室業書》,宋徽宗引以為傲的艮嶽成瞭艮獄,宋史學傢鄧廣銘成瞭鄭廣銘,原因簡單得不能再簡單,譯者不識正體字,日文中保留瞭大量漢字正體字,"齋"與"齊"、“叢”與“業"看似相同,其實大有不同,差之毫釐謬以韆裏,漢字尚且不識,遑論譯書。雖然這僅僅是本學術小品通俗讀物,但也不該如此魯魚亥豕。最好笑莫過選用陳老蓮《水滸葉子》,明明白白注明是赤發鬼劉唐,底下卻標注為宋江,真是貽笑大方。一本好書算毀瞭
評分有點失望 有負盛名 也許是翻譯問題?
評分選的角度蠻小的,挺有理有據的,小日本做學問真是嚴謹哪!
宮崎市定說水滸 2024 pdf epub mobi 電子書 下載