佩內洛普•菲茨傑拉德(Penelope Fitagerald,1916—2000),英國著名小說傢,被譽為英國小說界最優雅最獨特的聲音之一。著有九部小說,其中三部——《書店》(The Bookshop)、《初春》(The Beginning of Spring)和《天使之門》(The Gate of Angles)曾入選布剋奬候選名單。一九七九年憑藉《離岸》(Offshore)獲得布剋奬。
發錶於一九八四年的《夏洛特•米》(Charlotte Mew),是一部優秀的傳記作品,也是她創作的轉摺點。
《藍花》(The Blue Flower)是她的最後一部小說,獲一九九五年最受好評小說奬,十九次被媒體選為“年度最佳圖書”,並獲得美國國傢圖書評論奬。
《藍花》講述瞭他有著一個刻闆守舊的宗教傢庭,他結識瞭大名鼎鼎的哲學傢,他邂逅瞭一個懵懂無知的小女孩,他蛻變成瞭著名的浪漫主義詩人;他十四歲的未婚妻,在沒有麻醉的情形下,任憑外科大夫在她瘦小、無助的腹部上舉起瞭明晃晃的手術刀……這是十八世紀最真實也是最尖厲的“藍花”之戀。
發表於2025-03-29
藍花 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這些愛,都散發著淡淡的藍花香。我不知道每一個人是否真心愛過一個人,獻齣自己最崇高的愛。人有不同,愛有深淺。有一些隻是在某種利益上對這個人好;有一些卻是用心交流,相互傳遞愛。不用說,人人都想要第二種愛。可是,到最後就抑製不住自己的本性,選擇瞭第一種。隻有最純...
評分洗衣日 他們是在洗衣日去他朋友傢的,雅格布·迪特馬勒不會傻到連這個也看不齣來。這個時候,除瞭這幢魏森費耳斯第三大的房子,他們不會去其他任何地方。迪特馬勒的母親一年監督洗三次衣服,因此全傢的白色亞麻布內衣褲隻夠穿4個月的。他自己有89件襯衫,就這麼多瞭。但在哈登...
評分前段時間看完瞭《藍花》。那天早上臨時從書櫃中抽齣的書是它,突然想到這一本。買瞭幾年瞭,一直沒看。買之前完全沒看介紹,因為喜歡書名,還因為喜歡作者佩內洛普•菲茨傑拉德的《書店》。翻開後看到上麵說這本書是以德國詩人諾瓦利斯Novalis的生平背景為基礎寫的。他是德國...
評分上火車前特意選瞭這本書,《書店》給我的印象實在美好,所以,很自然地,我以為這本書一定能會帶給我一個美麗的旅程。 可是,可是,為什麼我看不懂呢? 一遍一遍反復讀著裏麵的詞句,好像,單獨的句子我能明白什麼意思,可是湊在一起就……完全不知所雲。 我很睏惑,是作者變瞭...
評分我渴望讀到的是一本充滿著詩意的書,一本帶有夢幻色彩的朦朧的小說,像洛麗塔一樣帶點瘋狂的囈語。但是這本書格外的清醒、諷刺、幽默,雖然是長篇卻有點歐亨利的風格,每一章結尾都帶點調侃的意味。藍花作為一個重要意象貫穿始終,是詩人的一場年少的夢,也是作者的一場美好的...
圖書標籤: 佩內洛普•菲茨傑拉德 藍花 小說 英國 英國文學 外國文學 佩內洛普·菲茨傑拉德 外國
中文譯本的讀感同該作者的另一本小說《離岸》,也是感慨,第一本花力氣啃完,不甘心又啃完瞭這一本,好吧,我是真愛文學啊……的確有很多地方很睏惑,我懷疑譯者並沒有真正理解原作者的意思。不過譯者還是負責任地、誠實地寫瞭譯後記:”受製於對曆史真實的忠實,《藍花》並沒有過多地進行文學意義上的創作,所以情節顯得有點單調和沉悶,這也是譯者在翻譯過程中感到睏惑和需要讀者予以理解和見諒的。“我還蠻喜歡譯者這種老老實實的態度的。而且,《藍花》有種獨特的魅力,比起《離岸》,我更喜歡這一本。
評分給三星是菲茨傑拉德。減兩星是因為翻譯,太難讀瞭
評分當時我以為是我閱讀能力有限,原來是翻譯這麼爛。
評分這點內容能寫齣這麼多字來,蠻難以想象的。看到中間,早就已經猜到結局瞭,然後一目十行地看也不會錯過什麼的。
評分我在09年的最後一天的這個下午看完瞭這本書。一個寫齣文字的人最幸運的是找到他自己的風格。風格是一張獨特、無法模仿的臉。它把文字在腦袋裏翻騰的熔岩傾瀉而齣,在紙上進行它自由得達到放肆的展現,一個一個的文字凝結起來,一個詞一個詞的靠攏,一句話一句話的排列,一章一章的延伸,於是一個兩個三個....無數的人被創造。言語發音,靈魂附體,感情産生,世界誕生。Fitzgerald是這種幸運的人。這是一本傳記,關於一個29歲就死掉的德國藍花詩人的故事。他愛上瞭一位在初次見麵20分鍾後就決定娶她的13歲女孩。故事是如此Fitzgerald式的平淡。讀完之後如果初次接觸Fitzgerald的讀者會睏惑這樣的故事是否過於平淡,但其實它的妙處就在於那種風格。一泉靜靜流逝的水,生命是一顆卵石,相遇分離,但會在記憶裏獲得永久的陪伴。
藍花 2025 pdf epub mobi 電子書 下載