Olga Tokarczuk is one of Poland's most celebrated writers, translated into more than thirty languages. She is the author of ten works of fiction, including Flights, which won the Man Booker International Prize and was a finalist for the National Book Award in Translation.
发表于2024-12-22
Drive your Plow over the Bones of the Dead 2024 pdf epub mobi 电子书
前段时间听广播时听到了作者Olga做客BBC 3 一档节目的访谈,正好是关于本书的,于是就把它听写了下来,给想了解本书创作背景及作者想法的朋友们看看。 Olga说,这本书主要写得是愤怒,以及那些相关的情绪,我在这本书前半部分的阅读中并没有体会到什么愤怒的情绪,只体会到悲凉...
评分前段时间听广播时听到了作者Olga做客BBC 3 一档节目的访谈,正好是关于本书的,于是就把它听写了下来,给想了解本书创作背景及作者想法的朋友们看看。 Olga说,这本书主要写得是愤怒,以及那些相关的情绪,我在这本书前半部分的阅读中并没有体会到什么愤怒的情绪,只体会到悲凉...
评分前段时间听广播时听到了作者Olga做客BBC 3 一档节目的访谈,正好是关于本书的,于是就把它听写了下来,给想了解本书创作背景及作者想法的朋友们看看。 Olga说,这本书主要写得是愤怒,以及那些相关的情绪,我在这本书前半部分的阅读中并没有体会到什么愤怒的情绪,只体会到悲凉...
评分前段时间听广播时听到了作者Olga做客BBC 3 一档节目的访谈,正好是关于本书的,于是就把它听写了下来,给想了解本书创作背景及作者想法的朋友们看看。 Olga说,这本书主要写得是愤怒,以及那些相关的情绪,我在这本书前半部分的阅读中并没有体会到什么愤怒的情绪,只体会到悲凉...
评分前段时间听广播时听到了作者Olga做客BBC 3 一档节目的访谈,正好是关于本书的,于是就把它听写了下来,给想了解本书创作背景及作者想法的朋友们看看。 Olga说,这本书主要写得是愤怒,以及那些相关的情绪,我在这本书前半部分的阅读中并没有体会到什么愤怒的情绪,只体会到悲凉...
图书标签: 奥尔加·托卡尔丘克 波兰 fiction Olga-Tokarczuk 小说 长篇小说 英文 英文原版
In a remote Polish village, Janina devotes the dark winter days to studying astrology, translating the poetry of William Blake, and taking care of the summer homes of wealthy Warsaw residents. Her reputation as a crank and a recluse is amplified by her not-so-secret preference for the company of animals over humans. Then a neighbor, Big Foot, turns up dead. Soon other bodies are discovered, in increasingly strange circumstances. As suspicions mount, Janina inserts herself into the investigation, certain that she knows whodunit. If only anyone would pay her mind . . .
A deeply satisfying thriller cum fairy tale, Drive Your Plow over the Bones of the Dead is a provocative exploration of the murky borderland between sanity and madness, justice and tradition, autonomy and fate. Whom do we deem sane? it asks. Who is worthy of a voice?
上半年阅读最佳。气质上非常相似的类比对象是艾萨克迪内森的《走出非洲》,看待动物,人物,自然有种智性的态度,也都有一种高旷的境界,(迪内森的农场在海拔四千英尺的地方,而这本书里主人公居住的plateu只比周围峡谷"高一点点",但出来的味道是一样的)。情节的编织上让我想到的作品是石黑一雄的《别让我走》,都是披着类型小说的外衣,但是有着强大的悲天悯人的内核,情绪的力量徐缓而坚定的释放,叙述看似简单,其实需要极深的功力。整本书的题目也是精妙,引用的是布莱克的诗句,《让犁头趟过死者的骨头》本意倒是有种"病树前头万木春"的感觉,而plow也有北斗七星的意思,呼应书中老妇"擅长"占星的特征,想想天上的(犁头形状的)星斗和地上的死人骸骨,亦是一种意境。
评分很好读也很完整。有些孤绝温柔有趣的片段,比如蝙蝠之歌,采蘑人舞会上的“大灰狼与小红帽”,还有写星辰坠落、生命降世那一页。但这书有个很困扰我的地方,在于它锁死了老妇人视角,而且把这个视角写得很好,以至于削薄了讨论的层面:由愤怒驱动,Hunting这个问题在书中变得非黑即白,主角所反对的被套上“恶人”刻板形象以后一切似乎都变得顺理成章,再拉高一下万物有灵,这一脚踏得不虚浮吗?如果你想严肃探讨一个问题,你要去看方方面面,要去看矛盾与无奈之处,而不是用一种口吻杜绝了其他可能。当然,如果她只是想call attention(而非写透),那这本书是成功的。
评分上半年阅读最佳。气质上非常相似的类比对象是艾萨克迪内森的《走出非洲》,看待动物,人物,自然有种智性的态度,也都有一种高旷的境界,(迪内森的农场在海拔四千英尺的地方,而这本书里主人公居住的plateu只比周围峡谷"高一点点",但出来的味道是一样的)。情节的编织上让我想到的作品是石黑一雄的《别让我走》,都是披着类型小说的外衣,但是有着强大的悲天悯人的内核,情绪的力量徐缓而坚定的释放,叙述看似简单,其实需要极深的功力。整本书的题目也是精妙,引用的是布莱克的诗句,《让犁头趟过死者的骨头》本意倒是有种"病树前头万木春"的感觉,而plow也有北斗七星的意思,呼应书中老妇"擅长"占星的特征,想想天上的(犁头形状的)星斗和地上的死人骸骨,亦是一种意境。
评分好看!托卡尔丘克的这本书写法比较很实在,但是太有趣了!一部以占星术为魂、以万物有灵论为筋、以布莱克诗文为骨的黑色悬疑小说,最后的动机简直合情合理到荒诞的地步,却又添了些狡黠的趣味;老太太的各种“古怪”想法也很有启发,要是懂更多星相方面的知识就好了。
评分好看!托卡尔丘克的这本书写法比较很实在,但是太有趣了!一部以占星术为魂、以万物有灵论为筋、以布莱克诗文为骨的黑色悬疑小说,最后的动机简直合情合理到荒诞的地步,却又添了些狡黠的趣味;老太太的各种“古怪”想法也很有启发,要是懂更多星相方面的知识就好了。
Drive your Plow over the Bones of the Dead 2024 pdf epub mobi 电子书