威廉•巴特勒•葉芝(William Butler Yeats,1865-1939)是用英語寫作的愛爾蘭詩人、劇作傢、小說傢、散文傢,被托•斯•艾略特推崇為“二十世紀英語世界最偉大的詩人”。如葉芝所自稱和眾所公認的,他發起的愛爾蘭文學復興運動創造瞭一種新(現代)的民族文學——用英語寫作的愛爾蘭文學。葉芝的詩風幾經變法,熔浪漫主義、唯美主義、神秘象徵主義、現實主義於一爐,在藝術上達到瞭他所謂的“浪漫主義與現實主義性質的結閤”。誠如一位論者所說,他“在現代作傢中最具現代感,而無須是現代主義者”。1923年,“由於他那以一種高度藝術的形式錶現瞭整個民族的精神、永遠富有靈感的詩”,獲諾貝爾文學奬。
★ 半個世紀的苦戀,永不褪色的詩篇
本詩集由譯者多年間打磨齣版的各個葉芝詩集譯本結集增訂而來,除之前齣版過的374首譯詩又修改一過外,還新譯瞭葉芝生前未發錶過的早期詩作38首,加上選自評論小冊子《在鍋爐上》中的3首詩,共得譯詩415首,是現有收錄篇什最多的漢譯葉芝詩集。
∽ ∽ ∽
【編輯推薦】
葉芝因為那首他獻給苦戀一生而不得的愛人茉德•岡的名詩《當你老瞭》,近年來在中國傢喻戶曉。“頎長而高貴,可是胸房和麵頰 / 卻好像蘋果花一樣色澤淡雅。”(《箭》)這是葉芝初見她時的印象。當時他們都二十三歲。他立即被她的美貌徵服瞭,“我一生的煩惱開始瞭”。
葉芝多次嚮茉德•岡求婚,都遭到瞭拒絕。不得迴報的愛升華成瞭一篇篇感情復雜、思想深邃、風格高尚的詩,它們貫穿於葉芝的第二本到最後一本詩集中。在這些詩裏,茉德•岡成瞭玫瑰、特洛伊的海倫、鬍裏漢的凱瑟琳、帕拉斯•雅典娜、黛爾德等。有論者稱這些詩作是現代英語詩歌中最美麗的愛情詩,認為還不曾有過哪位詩人像葉芝這樣把一個女人贊美到如此程度。葉芝意識到是茉德•岡對他的不理解成就瞭他的詩,否則“我也許把破文字拋卻,/心滿意足地去生活”(《文字》)。茉德•岡曾寫信給葉芝說:詩人永遠不該結婚;他可以從他所謂的不幸中作齣美麗的詩來;世人會因為她不嫁給他而感謝她。
發表於2024-12-22
葉芝詩集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
Ⅵ.踐行G(定量) 文字的力量穿透厚重斑駁的城牆 從倫敦,西班牙來到中國 知天命的50歲 古來稀的70歲 為愛妻所造之墓 不死鳥讓心燃燒 做靈感的捕手 咖啡冥想 即在某一刻入定 涅槃重生 映照齣王陽明的剪影 不圖巔峰體驗的高歌猛進 人生拼圖的采擷本身 恰似涓涓細流構成瞭詩意的...
評分從都柏林乘長途公共汽車橫穿國境,四個多小時後便到達西海岸的斯來溝鎮。那裏古風猶存,鎮中心矗立著一尊青年時代的葉芝全身銅塑立像,頎長的身體上鑄滿他的詩句,被風鼓起的衣襟仿佛夢想的翅膀。不遠處一幢古舊的紅磚建築是葉芝紀念樓,內設葉芝博物館,裏麵陳設有不少關於葉...
評分從都柏林乘長途公共汽車橫穿國境,四個多小時後便到達西海岸的斯來溝鎮。那裏古風猶存,鎮中心矗立著一尊青年時代的葉芝全身銅塑立像,頎長的身體上鑄滿他的詩句,被風鼓起的衣襟仿佛夢想的翅膀。不遠處一幢古舊的紅磚建築是葉芝紀念樓,內設葉芝博物館,裏麵陳設有不少關於葉...
評分說起葉芝,外國文學愛好者也許並不陌生,因為這位愛爾蘭詩人和作傢是諾貝爾文學奬獲得者,聲名遠播。但對於大眾來說,知道葉芝,與前些年香港歌星莫文蔚在春晚上演唱的那首根據葉芝同名詩作譜寫的歌麯《當你老瞭》不無關係,雋永深沉的詩句配上優雅傷感的鏇律,膾炙人口,感人...
評分從都柏林乘長途公共汽車橫穿國境,四個多小時後便到達西海岸的斯來溝鎮。那裏古風猶存,鎮中心矗立著一尊青年時代的葉芝全身銅塑立像,頎長的身體上鑄滿他的詩句,被風鼓起的衣襟仿佛夢想的翅膀。不遠處一幢古舊的紅磚建築是葉芝紀念樓,內設葉芝博物館,裏麵陳設有不少關於葉...
圖書標籤: 葉芝 詩歌 愛爾蘭 *上海譯文齣版社* 詩集 外國文學 詩 英國文學
#2019009
評分傅浩我尊敬你,傅浩我害怕你
評分是市麵上相對完整的中譯本,好厚…因為譯文不太喜歡沒特彆細讀。葉芝原版詩集我覺得Wordsworth版的還不錯,實惠也挺全的瞭。
評分是市麵上相對完整的中譯本,好厚…因為譯文不太喜歡沒特彆細讀。葉芝原版詩集我覺得Wordsworth版的還不錯,實惠也挺全的瞭。
評分…這翻譯齣來怎麼有股灣灣味,屏蔽瞭
葉芝詩集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載