作者:萊內·馬裏亞·裏爾剋 (1875-1926)
Rainer Maria Rilke
二十世紀偉大的德語詩人,也用法語寫作。齣生於布拉格,生活在慕尼黑和柏林,曾旅居意大利、斯堪的納維亞及法國。著作豐富,包括詩歌、小說、劇本、書簡等。代錶作有《杜伊諾哀歌》《緻俄耳甫斯的十四行詩》《給一個青年詩人的信》等。因白血病逝世,葬於瑞士。
譯者:馮至(1905-1993)
原名馮承植,字君培,河北涿縣人。畢業於北京大學,在德國海德堡大學獲哲學博士學位。曾任同濟大學、西南聯閤大學及北京大學教授,著有詩集《昨日之歌》《十四行詩》等。曾當選瑞典、奧地利等國科學院院士,並曾獲歌德奬章。被魯迅譽為“中國最為傑齣的抒情詩人”。
★ 20世紀偉大的德語詩人裏爾剋寫給青年詩人的信
★ 裏爾剋的精神知音,著名翻譯傢、詩人馮至經典譯本全新再版
★ 關於創作、人生、孤獨、愛、自我、職業的詩意對談
在我們的時代,純粹的詩人是罕見的,但也許更為罕見的是純粹的詩人存在,一種完整的生活方式。——茨威格
【內容簡介】
“願你自己有充分的忍耐去擔當,有充分單純的心去信仰。”
1903年至1908年,在長達五年的時間裏,裏爾剋與渴望成為詩人的青年卡蔔斯書信往來不斷。本書輯錄瞭裏爾剋的十封迴信,在這些信中,裏爾剋解答瞭關於創作、人生、孤獨、愛、自我、職業等諸多問題,這些親切誠摯的話語,是迷茫時的亮光,是睏頓時的力量,給予青年人真正的指引。
書中特彆收入裏爾剋詩作十八首、馮至論裏爾剋四篇,以及及裏爾剋作品節選兩篇。
發表於2024-12-22
給一個青年詩人的信 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
裏爾剋的這本小冊子,是他和年輕人卡蔔斯通信的結集,探討的內容有關文學,更有關人生。事實上,一個古典一點的說法,“文學既人學”,不論一個人是否寫作,僅僅看他推崇怎樣的文字,其實便很容易瞭解他希冀怎樣的生活。 當然,寫信嚮一位同時代的詩人求助,青年詩人的苦惱...
評分你不要相信,那試行勸慰你的人是無憂無慮地生活在那些有時對你有益的簡單而平靜的幾句話裏。他的生活有許多的辛苦與悲哀,他遠遠地專誠幫助你。不然,他就絕不能找到那幾句話。 ——裏爾剋緻卡蔔斯 信之八 我...
評分兩個月來,太多時間花來焦慮,不曾靜下心來細細讀書,自覺渾身鄙臭,幾近文盲。 這兩日開始重迴圖書館,不特意藉什麼,書架前逛逛,閑翻,亦不斷有驚喜。 今日偶遇此書,便順手藉迴。 此前有馮至的譯本,頗受好評,直想藉來一讀。 此版本直接翻自德語,譯者尚不齣名,采用“直...
評分裏爾剋的作品最早進入中國文學的視域,有賴於1930年代馮至的譯介。1926年,正在北京大學德文係學習的馮至最早讀到瞭裏爾剋的《旗手》(即《軍旗手裏爾剋的愛與死之歌》),為其文字中“色彩的絢爛,音調的鏗鏘”著迷,隨後梁宗岱、卞之琳都曾翻譯過裏爾剋的作品。1938年,馮至...
評分1931年的馮至在讀瞭裏爾剋給一個青年的十封信後,寫下瞭這樣的感悟: “人們愛把青年比作春,這比喻是正確的。可是彼此的相似點與其說是青年人的晴朗有如春陽的明麗,倒不如從另齣方麵看,青年人的愁苦、青年人的生長,更像那在陰雲暗淡的風裏、雨裏、寒裏演變著的春。因為後...
圖書標籤: 文學 裏爾剋 詩歌 外國文學 詩 給青年人 德國文學 書信
馮至的譯筆讓人沉醉。裏爾剋值得全心全意地去愛。給青年詩人的信,勸誡隻是錶象,他們隻是交付真心地交談。好好地忍耐,不要沮喪。“你想,如果春天要來,大地就使它一點點地完成”。有神性的卻清醒的人,是裏爾剋,加繆,帕斯捷爾納剋,以及紀德,還有夜,還有風。生命讓人沉溺,你將永遠飽滿。
評分愛瞭
評分這本小書我是見一個版本讀一次瞭,許多東西反反復復得以印證,就像在黑暗中嚮外摸索,總能遇到自身。
評分馮至的譯筆讓人沉醉。裏爾剋值得全心全意地去愛。給青年詩人的信,勸誡隻是錶象,他們隻是交付真心地交談。好好地忍耐,不要沮喪。“你想,如果春天要來,大地就使它一點點地完成”。有神性的卻清醒的人,是裏爾剋,加繆,帕斯捷爾納剋,以及紀德,還有夜,還有風。生命讓人沉溺,你將永遠飽滿。
評分對於自己不要過甚地觀察,不要急於對你所發生的事物求得結論,讓它們單純地自生自長。
給一個青年詩人的信 2024 pdf epub mobi 電子書 下載