作者:萊內·馬裏亞·裏爾剋 (1875-1926)
Rainer Maria Rilke
二十世紀偉大的德語詩人,也用法語寫作。齣生於布拉格,生活在慕尼黑和柏林,曾旅居意大利、斯堪的納維亞及法國。著作豐富,包括詩歌、小說、劇本、書簡等。代錶作有《杜伊諾哀歌》《緻俄耳甫斯的十四行詩》《給一個青年詩人的信》等。因白血病逝世,葬於瑞士。
譯者:馮至(1905-1993)
原名馮承植,字君培,河北涿縣人。畢業於北京大學,在德國海德堡大學獲哲學博士學位。曾任同濟大學、西南聯閤大學及北京大學教授,著有詩集《昨日之歌》《十四行詩》等。曾當選瑞典、奧地利等國科學院院士,並曾獲歌德奬章。被魯迅譽為“中國最為傑齣的抒情詩人”。
★ 20世紀偉大的德語詩人裏爾剋寫給青年詩人的信
★ 裏爾剋的精神知音,著名翻譯傢、詩人馮至經典譯本全新再版
★ 關於創作、人生、孤獨、愛、自我、職業的詩意對談
在我們的時代,純粹的詩人是罕見的,但也許更為罕見的是純粹的詩人存在,一種完整的生活方式。——茨威格
【內容簡介】
“願你自己有充分的忍耐去擔當,有充分單純的心去信仰。”
1903年至1908年,在長達五年的時間裏,裏爾剋與渴望成為詩人的青年卡蔔斯書信往來不斷。本書輯錄瞭裏爾剋的十封迴信,在這些信中,裏爾剋解答瞭關於創作、人生、孤獨、愛、自我、職業等諸多問題,這些親切誠摯的話語,是迷茫時的亮光,是睏頓時的力量,給予青年人真正的指引。
書中特彆收入裏爾剋詩作十八首、馮至論裏爾剋四篇,以及及裏爾剋作品節選兩篇。
發表於2024-06-04
給一個青年詩人的信 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
你不要相信,那試行勸慰你的人是無憂無慮地生活在那些有時對你有益的簡單而平靜的幾句話裏。他的生活有許多的辛苦與悲哀,他遠遠地專誠幫助你。不然,他就絕不能找到那幾句話。 ——裏爾剋緻卡蔔斯 信之八 我...
評分 評分每當我茫然的時候,就會讀這本書。這本書給我的感覺就是指路的明燈。 比如如何對待自己的創作和與他人比較的問題,很多時候,我們都想寫好詩,可是裏爾剋說,如果詩真是從自己的內心,從必要裏麵齣發而寫齣來的,你還會在乎好還是不好嗎? 每當我浮躁的時候,就想到裏爾剋的這...
評分裏爾剋的作品最早進入中國文學的視域,有賴於1930年代馮至的譯介。1926年,正在北京大學德文係學習的馮至最早讀到瞭裏爾剋的《旗手》(即《軍旗手裏爾剋的愛與死之歌》),為其文字中“色彩的絢爛,音調的鏗鏘”著迷,隨後梁宗岱、卞之琳都曾翻譯過裏爾剋的作品。1938年,馮至...
圖書標籤: 文學 裏爾剋 詩歌 外國文學 詩 給青年人 德國文學 書信
序言和後記都太美妙瞭。曠百世而一遇的詩人必須要有同樣偉大的譯者,思想的共舞與愈解。初讀裏爾剋,篇篇箴言,儼然相熟。
評分讀後感可用一組成語來錶達:一氣嗬成、心潮澎湃。記得裏爾剋的十四行詩裏的最後三行“若是塵世把你忘記,就嚮靜止的地說:我流。嚮流動的水說:我在。
評分翻譯看的太難受瞭。比如這一段,‘作為一個侍奉者質樸地去贏得一些好像貧窮的事物的信賴:那麼,一切不是對於你就較為輕易,較為一緻,較為容易和解瞭,也許不是在那驚訝著退卻的理智中,而是在你最深的意識,覺醒中得到和解。’
評分序言和後記都太美妙瞭。曠百世而一遇的詩人必須要有同樣偉大的譯者,思想的共舞與愈解。初讀裏爾剋,篇篇箴言,儼然相熟。
評分序言和後記都太美妙瞭。曠百世而一遇的詩人必須要有同樣偉大的譯者,思想的共舞與愈解。初讀裏爾剋,篇篇箴言,儼然相熟。
給一個青年詩人的信 2024 pdf epub mobi 電子書 下載