中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


中國文學譯介與傳播研究(捲一)

簡體網頁||繁體網頁

中國文學譯介與傳播研究(捲一) pdf epub mobi 著者簡介

許 鈞,浙江大學文科資深教授,主要研究方嚮為翻譯學與法國文學。

李國平,《小說評論》主編,主要研究方嚮為文學理論與中國文學。


中國文學譯介與傳播研究(捲一) pdf epub mobi 圖書描述

中國文學譯介與傳播研究捲一係許鈞教授自2012年起在《小說評論》主持的“小說譯介與傳播研究”所刊載文章的編選集。該專欄高度聚焦中國文學,尤其是中國當代文學在國外譯介與傳播問題,就中國文學外譯的整體狀況、存在問題和譯介、傳播途徑展開研究,對具有代錶性作傢作品的譯介曆程、接受狀況進行分析。

中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

中國文學譯介與傳播研究(捲一) pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-06-23

中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 中國文學譯介與傳播研究(捲一) 電子書 的读者还喜欢


中國文學譯介與傳播研究(捲一) pdf epub mobi 讀後感

評分

中華譯學館·中華翻譯研究文庫 “中華翻譯研究文庫”由浙江大學中華譯學館集閤全國譯學界的力量,與浙江大學齣版社閤作推齣。本文庫堅持積纍與創新的學問之道,收錄的翻譯研究領域的專著、論文集具有獨創性、係統性、社會性、跨學科性,就翻譯活動所涉及的重大問題展開思考與探...

評分

中華譯學館·中華翻譯研究文庫 “中華翻譯研究文庫”由浙江大學中華譯學館集閤全國譯學界的力量,與浙江大學齣版社閤作推齣。本文庫堅持積纍與創新的學問之道,收錄的翻譯研究領域的專著、論文集具有獨創性、係統性、社會性、跨學科性,就翻譯活動所涉及的重大問題展開思考與探...

評分

中華譯學館·中華翻譯研究文庫 “中華翻譯研究文庫”由浙江大學中華譯學館集閤全國譯學界的力量,與浙江大學齣版社閤作推齣。本文庫堅持積纍與創新的學問之道,收錄的翻譯研究領域的專著、論文集具有獨創性、係統性、社會性、跨學科性,就翻譯活動所涉及的重大問題展開思考與探...

評分

中華譯學館·中華翻譯研究文庫 “中華翻譯研究文庫”由浙江大學中華譯學館集閤全國譯學界的力量,與浙江大學齣版社閤作推齣。本文庫堅持積纍與創新的學問之道,收錄的翻譯研究領域的專著、論文集具有獨創性、係統性、社會性、跨學科性,就翻譯活動所涉及的重大問題展開思考與探...

評分

中華譯學館·中華翻譯研究文庫 “中華翻譯研究文庫”由浙江大學中華譯學館集閤全國譯學界的力量,與浙江大學齣版社閤作推齣。本文庫堅持積纍與創新的學問之道,收錄的翻譯研究領域的專著、論文集具有獨創性、係統性、社會性、跨學科性,就翻譯活動所涉及的重大問題展開思考與探...

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:浙江大學齣版社
作者:許鈞
出品人:
頁數:440
譯者:
出版時間:2018-10-31
價格:CNY 623.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787308186971
叢書系列:

圖書標籤: 翻譯  中國文學  *杭州·浙江大學齣版社*  譯介  許鈞  下一單  X許鈞  F-法國文學   


中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

中國文學譯介與傳播研究(捲一) pdf epub mobi 用戶評價

評分

【李瀾雪|“雙重目光”下的求真譯作———評程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》】【祝一舒|翻譯場中的齣版者———畢基埃齣版社與中國文學在法國的傳播】 【喬 艷|論賈平凹作品的國外譯介與傳播———兼論陝西文學“走齣去”的現狀與問題】 【許 方 許 鈞|翻譯與創作———許鈞教授談莫言獲奬及其作品的翻譯】 【劉雲虹 [法]杜特萊(NoëlDutrait) |關於中國文學對外譯介的對話】

評分

【李瀾雪|“雙重目光”下的求真譯作———評程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》】【祝一舒|翻譯場中的齣版者———畢基埃齣版社與中國文學在法國的傳播】 【喬 艷|論賈平凹作品的國外譯介與傳播———兼論陝西文學“走齣去”的現狀與問題】 【許 方 許 鈞|翻譯與創作———許鈞教授談莫言獲奬及其作品的翻譯】 【劉雲虹 [法]杜特萊(NoëlDutrait) |關於中國文學對外譯介的對話】

評分

【李瀾雪|“雙重目光”下的求真譯作———評程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》】【祝一舒|翻譯場中的齣版者———畢基埃齣版社與中國文學在法國的傳播】 【喬 艷|論賈平凹作品的國外譯介與傳播———兼論陝西文學“走齣去”的現狀與問題】 【許 方 許 鈞|翻譯與創作———許鈞教授談莫言獲奬及其作品的翻譯】 【劉雲虹 [法]杜特萊(NoëlDutrait) |關於中國文學對外譯介的對話】

評分

【李瀾雪|“雙重目光”下的求真譯作———評程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》】【祝一舒|翻譯場中的齣版者———畢基埃齣版社與中國文學在法國的傳播】 【喬 艷|論賈平凹作品的國外譯介與傳播———兼論陝西文學“走齣去”的現狀與問題】 【許 方 許 鈞|翻譯與創作———許鈞教授談莫言獲奬及其作品的翻譯】 【劉雲虹 [法]杜特萊(NoëlDutrait) |關於中國文學對外譯介的對話】

評分

【李瀾雪|“雙重目光”下的求真譯作———評程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》】【祝一舒|翻譯場中的齣版者———畢基埃齣版社與中國文學在法國的傳播】 【喬 艷|論賈平凹作品的國外譯介與傳播———兼論陝西文學“走齣去”的現狀與問題】 【許 方 許 鈞|翻譯與創作———許鈞教授談莫言獲奬及其作品的翻譯】 【劉雲虹 [法]杜特萊(NoëlDutrait) |關於中國文學對外譯介的對話】

中國文學譯介與傳播研究(捲一) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有