【作者简介】
哈拉•艾兰(Hala Alyan),生于1986年,一位屡获殊荣的巴勒斯坦裔美国诗人、小说家和临床心理学家。她的作品已被刊登在《密苏里评论》(The Missouri Review)、《大篷车》(Prairie Schooner)和《科罗拉多评论》(Colorado Review)及其他众多杂志和刊物上。
【译者简介】
马华,英语语言文学硕士,上海外国语大学贤达经济人文学院副教授,英国卡迪夫城市大学访问学者。主要代表译著:《碎成十二片的心》《游泳回家》《偷盗艺术:苏富比和佳士得拍卖行丑闻》《笔下功夫——完美推荐信写作宝典》等。
宋琦,英语语言文学硕士。主要代表译著:《该我开枪了》。
发表于2024-05-02
盐之屋 2024 pdf epub mobi 电子书
“盐”特别符合我对中东的印象,炎热,但是不像拉美那样充满对暴力的(浓稠的液态的)追求和热气下变形的人,中东像是炙热之后剩下的东西,比如把大海蒸干剩下的盐粒,或者一整天暴晒之后冷却的石头。文中回避了中东最剧烈的战争革命逃亡等等,即使这些部分是他们生命中不可回...
评分 评分 评分从1963年3月到2014年9月,从巴勒斯坦纳布卢斯的故乡不得不搬迁到或远或近,异国他乡的科威特城,到约旦首都安曼,再到美国的波士顿、法国的巴黎、以色列的特拉维夫-雅法……四十年的时光,四代人的传承,不变的有很多很多,变化的却显然更多——但唯一始终不曾改变的却是对安宁...
评分记得那年在西藏观看《文成公主》实景剧,文成公主从长安历经千辛万苦到达吐蕃,虽然松赞干布为文成公主修建宫殿,做了很多事希望能够缓解她的思乡之苦,可是文成公主对家乡的思念,一直没有改变。 故乡是我们永远回不去的地方。 当年的文成公主,肩负着和亲的重要政治任务。她...
图书标签: 外国文学 巴勒斯坦 小说 外国小说 美国 美国文学 中信·大方 文学
女儿艾丽娅婚礼前夕,萨尔玛在一杯咖啡渣中读到了女孩的未来。她看到了艾丽娅和她的孩子们不安定的生活,也看到了旅行和幸运。那天,她把这些预言放在心底,然而1967年“六日战争”爆发,整个家庭被迫迁离,预言一一得以应验。
萨尔玛被迫离开她在纳布卢斯的家;艾丽娅的哥哥卷进一个政治军事化的世界,无法逃脱;艾丽娅和温文尔雅的丈夫流落科威特,生了三个孩子,无奈开始新生活。1990年,伊拉克入侵科威特,艾丽娅和家人再一次失去家园,失去土地,丢掉曾经熟悉的生活,逃散到波士顿、巴黎、贝鲁特……。孩子们各自成家,在异国他乡继续小心翼翼地应对因文化差异所带来的烦扰……
★荣获戴顿文学和平奖、阿拉伯美国图书奖。
★美国国家公共电台 、《科克斯书评》、《尼龙》年度图书。
★美国阿斯彭文学奖年度入围作品。
★入围美国独立书店协会榜单。
★一场持续六天的战争,绵延四代人半个世纪的悲欢离合。
★记忆中的房子闪着白色的光,好像盐之屋,潮汐过后,不留一丝痕迹。
★《盐之屋》对巴勒斯坦人的书写与《追风筝的人》对阿富汗人的书写异曲同工。
——美国《图书馆学刊》
“这些房子在他脑中闪着白色的光,好像盐之屋,潮汐来去,冲刷过后,不留一丝痕迹。”
评分非常生动的一部小说,战争死亡信仰生养生活,不停迁徙,忍受痛苦。一个中产家庭尚且如此,更别说那些没有发言权的下层民众了。 “不仅仅痴迷于其悠久的历史、帝国的更迭、衰落再崛起,更醉心于这个民族那穿越千年的回响,微弱却持久。”我想有一天,那里不再有战乱,我会去那里品尝皮塔饼、填肉馅的西葫芦、葡萄叶包饭、麦克鲁巴、塔博勒色拉、沙瓦玛……
评分我怀念萨尔玛,怀念阿莉娅,怀念穆斯塔法。战争带走了好多东西,带走了家园,带走了我深爱的穆斯塔法。后代飘离在他乡,最后聚在一起的时候,站在沙滩上把他们的名字都写下来却又被海浪冲到消失,我就知道我们谁都不曾被铭记。很喜欢这部小说… 译者是同事,平时也经常聊天,看完迫不及待的和马老师交流,有很多话想和她说,马老师也有很多心得分享。幸运
评分“这些房子在他脑中闪着白色的光,好像盐之屋,潮汐来去,冲刷过后,不留一丝痕迹。”
评分一个巴勒斯坦家族历经五十多年飘荡但深情不变的故事,能读到这样独特的题材,仿佛打开了一个一直以来熟知名字却又陌生的生活世界。故事结构是以咖啡占卜预言开始,生活飘荡是主线,以家族中的一名女性为主线,以其各位亲属为副线,叙述对象每章换一人一地一时,因政治和战争,生存地从巴勒斯坦到约旦、科威特、美国、黎巴嫩,故事内容以人物情感为主,不过多掺和政治或现实内容,整体上表现这个巴勒斯坦富足之家五十多年的家族情感历程,让人读到巴勒斯坦人的宗教、家族观、婚姻观、爱情观以及对子女的教育等生活细节,质朴丰实,非常值得一读。
盐之屋 2024 pdf epub mobi 电子书