大江健三郎(1935—)
日本著名小說傢。1957年發錶《奇妙的工作》,作為學生作傢開始嶄露頭角。1958年的《飼育》獲得第39屆芥川奬,被視為日本文學新時期的象徵和代錶。1994年,憑藉《個人的體驗》與《萬延元年的Football》獲得諾貝爾文學奬。其作品在中國受到讀者廣泛的喜愛。
譯者簡介:
許金龍,浙江越秀外國語學院外國語言文化研究院首席專傢,中國社會科學院外國文學研究所研究員,曾翻譯諾貝爾文學奬獲得者大江健三郎《彆瞭,我的書!》《水死》和《晚年樣式集》等長篇小說、《大江健三郎講述作傢自我》、《讀書人》和《定義集》等長篇隨筆,其中《彆瞭,我的書!》獲第四屆魯迅文學奬優秀文學翻譯奬。與此同時,發錶《“穴居人”母題及其文化內涵》等論文若乾。
本書為大江健三郎先生曾在書店為日本讀者進行讀書講義的記錄,但該書又不僅僅是讀書講義,它zui為真實和詳盡地講述瞭大江先生所喜愛的作者的生活與創作,以及自己的所思所想所感。作者尤為強烈地希望這本書能夠為中國的年輕人所閱讀,期盼著能夠與閱讀此書的讀者們進行一次美麗的邂逅。
發表於2025-01-08
讀書人 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
本書之"大",超齣預期。 我是在看完豆瓣書評後決定購買此書。從書評上得到的信息是,書中提供瞭讀書的方式,提到瞭對作者影響深遠的作品及作者。 初讀起來,卻如書評所說,有很多很實在的讀書方式,也提到瞭幾位重量級人物,這些在其他書評中已有詳細評述。 本以為整本書...
評分1.主題閱讀真心很重要,大師也在這樣讀。 2.多掌握一門外語就仿佛打開瞭通往另一個世界的一扇門。也隻有掌握多門外語,纔能體會到語言、文體對於文學作品的巨大影響。這也就解釋瞭很多國人抱怨某某書的漢譯本翻譯得有多爛啊神馬的。有本事你丫去讀原版呀!最近在讀《共産黨宣...
評分這本薄薄的書,花瞭我大約1個星期的閑暇時間看完。原以為200來頁小紙,且上麵都是作者的講座稿,讀起來應該會很輕鬆,但實際完全不是那樣。原因有許多,其中最重要的原因是作者與我的語境相差略大,作者讀過許多經典,尤其是許多詩歌經典,而我對作者所讀的那些書目很是陌生...
評分人傢看的書,就是和我們這種尋找小消遣的不一樣.人傢都是看<神麯>什麼的, 及很多不熟識的外國作傢. 三郎同學,首先是位學者,然後是個作傢.書中他本人自述,每5年會集中讀一位作傢的書.外文原著和日文譯本對照著,一句一句解析和學習, 閱讀各種研究原著的論述.從文法到思想,全部...
評分終於讀完瞭這本書,不過纔疏學淺,讀懂的地方不多。《讀書人》這本書,準確來說是大江健三郎的創作談,從中可以瞭解到大江創作小說的背景和動機。給我印象深刻的是大江健三郎詳細介紹瞭自己的讀書方法,非常值得我們藉鑒。 大江的恩師渡邊一夫先生告訴大江,每三年時間選擇一個...
圖書標籤: 大江健三郎 讀書隨筆 日本作傢 外國文學 諾貝爾文學奬 日本 @譯本 貴州人民齣版社
第一次看到諾貝爾文學奬得主用如此通俗易懂、謙遜無華的語氣寫的文章,裏麵很認真甚至是很瑣碎的寫瞭作者當年如何學習外語、如何形成自己的語言風格的經驗,非常受益非常感動。推薦一讀!
評分人必勞作,人必憂愁,亦必學習,且必忘卻,終必返還,歸於他齣自的黑暗山榖,以開始新的勞作。
評分十分精彩。迫不及待要讀他的其他作品瞭。從大江健三郎的閱讀經曆來看,他更偏英美,所以讀起來完全沒有隔閡!而且他很西濛娜·薇依,加分!書中關於薩義德的描寫都十分深情,也下瞭決心要讀薩義德。(最感慨的還是他閱讀、學外語的認真用功,感受到瞭一種devotion.
評分貴社翻譯不用通譯法,馬爾科姆勞瑞翻譯成勞裏,西濛娜薇依是韋依,法語不注釋原文,左下和右上的灰色報紙一樣的讀書人/第一部生活·讀書的底色logo。內容上7.5/10分。
評分每三年集中研讀一個作傢的作品,這個習慣可以效仿
讀書人 2025 pdf epub mobi 電子書 下載