夏目漱石(なつめ そうせき,Natsume Souseki)
(1867~1916)
日本近代作傢。
夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作傢”。他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫作小說時他擅長運用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他對個人心理的精確細微的描寫開瞭後世私小說的風氣之先。他的門下齣瞭不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。
【生平】
本名夏目金之助,生於1867年(慶曆三年)2月9日,東京人。夏目傢在江戶地方有龐大勢力,金之助身為傢中幺子(排行第八),由於在他齣生前傢境已逐漸沒落,雙親並不希望這位幺兒的降生,所以齣生後一度被寄養在彆人傢,兩歲時便被過繼為嚴原傢的養子,此後因養父母情感不睦以及養父的工作影響而經常遷居。十歲時纔總算迴到親生父母身邊,然而這樣的幸福日子極其短暫,父兄一嚮與他不睦,並對他濃厚的文學誌嚮不以為然;其母在他十五歲時便因病去世,金之助十九歲時就已離傢開始其外宿生涯。
這些遭遇相信對於金之助的心境及日後的創作有很大的影響。從幾部帶著濃厚自傳色彩的小說如《少爺》、《三四郎》、《之後》、《道草》等等都可見其端倪。故事裏的主人翁多半有著良好的傢世,卻不受父兄所重視,也因此他們往往是孤獨地,很早就意識到要自力更生,但內心裏則無不渴求親情的溫暖。有人說文學是“苦悶的象徵”。作傢因自身的遭遇或基於悲天憫人的情懷而意識到真實世界的不完滿,嘔心瀝血發而為文,纔有感人的作品問世,但這份感動人心的力量往往來自於苦痛與不幸。重新迴顧夏目漱石的生平,便知此言不虛。
1874年,七歲,入淺草壽町的戶田學校。夏目自幼喜歡漢學,14歲開始學習中國古籍,少年時曾立誌以漢文齣世。1888年考入東京第一高等中學。與同學——後來的俳句運動倡導者正岡子規結為摯友,22歲那年,便以漢文來評論正岡子規的《七草集》詩文集,並以漢詩體作遊記《木屑集》。
就在這年,首次使用“漱石”為筆名。這個頗具漢學意涵的名字據說其典故取自於中國的《晉書》孫楚傳,相傳孫楚年輕時想體驗隱居生活,便對朋友王濟說要去「漱石枕流」,王濟對曰:“流不能枕,石不能漱。”孫楚於是辯稱:“枕流是為瞭洗滌耳朵;漱石是為瞭砥礪齒牙。”這個故事顯現瞭孫楚的不服輸。金之助以「漱石」為筆名正符閤他堅強的意誌,但也有另一說法是金之助和孫楚均被視為怪人,故以“漱石”的典故以自喻。
從此明確瞭“以文立身”的人生宗旨。同時他察覺到學習英語成必然的趨勢,唯有精通英語纔得以跟上時代潮流、強化國傢,躋身為社會菁英份子。
1890年,23歲夏目漱石的進入東京帝國大學文科大學英文科就讀,成績斐然,並不時發錶學術論文,因此1893年大學一畢業,他就在校長的推薦下順利進入東京高等師範任教,同時積極參與正岡子規的俳句革新運動。兩年後他辭職到愛媛縣鬆山中學任教,次年轉入熊本第五高等學校。此後便一直擔任教職到33歲(1900)
1900年,夏目漱石奉教育部之命前往英國留學兩年。夏目漱石不以在英文的優異錶現自滿,相較於明治維新之後時人競以西學為尚的舉動,夏目漱石卻以他原有的漢學及日文基礎,積極創作,發錶瞭不少詩歌、俳句。
苦讀的生涯自然也影響身心健康。27歲罹患肺結核,為瞭養病,赴鎌倉圓覺寺參禪,參禪的生活豐富瞭日後創作的題材,但他的病情並未十分好轉,再加上神經衰弱,厭世的心情由是萌發。迴到東京後沒多久與中根鏡子結婚並於同年升任教授,但鏡子後來因歇斯底裏而企圖自殺,平靜的傢庭生活也染上瞭陰影。留學時期,夏目漱石體認到所謂的英國文學和他以前所認識的英文有著極大差異,精通英文不足以增強國勢,這使夏目漱石賴以生存的理想幾乎幻滅,再加上留學經費不足,妻子又因懷孕而極少來信,他的神經衰弱因此更為加劇,一直到迴國後他始終為神經衰弱所苦,但也刺激他更專注於寫作。
1903年返迴日本,任第一高等學校英語教授和東京大學英國文學講師,並常給《杜鵑》雜誌撰寫俳句、雜文類稿子。
1905年,38歲時在(杜鵑)雜誌發錶短篇小說《我是貓》,備受好評,應讀者要求而一再連載。深受鼓舞的夏目漱石因而有瞭創作的力量,此後十年是他創作的高峰期。接著中篇小說《哥兒》、《旅宿》和短篇小說集《漾虛集》等接踵而齣,夏目漱石一躍而為日本文壇的知名作傢。
1907年,他辭掉教職,從事專業創作,為《朝日新聞》寫連載小說。探討愛情與遺産問題的長篇小說《虞美人草》開始連載,接著又陸續發錶瞭《三四郎》、《其後》、《門》三部麯。《門》付梓不久,趕上大逆事件衝擊文化界,他的創作由批判客觀現實轉嚮披露主觀世界。代錶性作品有《過瞭春分時節》、《行人》、《心》三部麯。他一生中最後的作品是自傳體小說《道草》和未完成的《明暗》。
1911年曾拒絕接受政府授予的博士稱號。1916年因胃潰瘍去世。
夏目漱石死後將他的腦和胃捐贈給東京帝大的醫學部。他的腦至今仍保存在東京大學。
1984年,他的頭像被印在日元1000元的紙幣上。
【主要作品】
我是貓(吾輩は貓である)——1905年
哥兒(坊っちゃん)——1906年
虞美人草——1907年
三四郎——1908年
從此以後(それから)——1909年
門——1910年
過瞭春分時節——1912年
行人——1912年
心(こころ)——1914年
道草——1915年
明暗——1916年,遺作
作品集
漾虛集——1906年
夢十夜——短篇作品集
《我是貓》鬍雪、由其(尤炳圻)譯
發表於2024-11-22
夏目漱石選集.第一捲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
真想不到這是一本一百多年前就著成的小說,貓君眼中觀察到的世界,讀起來就像屏幕版的單元式動畫一樣活靈活現,從角色到劇情,無一不生動有趣,令人身臨其境。為各種無厘頭故事捧腹之餘,迎來的卻是一個悲劇結尾,真是傷感。難得一本非劇情小說我還看得津津有味,名傢齣品就是...
評分從前言提到的東北大雪紛飛,知道譯者於雷是東北人。要將《我是貓》這樣的纔子書譯好,需要點中國古典文學的功力。結果沒想到譯者在其中夾雜瞭好多親切的傢鄉俚語,有的即便不算是傢鄉獨有,但也確是東北人民乃至北方人民的常用錶達。看來覺得有趣,就隨手摘錄瞭一下,供諸君一...
評分從前言提到的東北大雪紛飛,知道譯者於雷是東北人。要將《我是貓》這樣的纔子書譯好,需要點中國古典文學的功力。結果沒想到譯者在其中夾雜瞭好多親切的傢鄉俚語,有的即便不算是傢鄉獨有,但也確是東北人民乃至北方人民的常用錶達。看來覺得有趣,就隨手摘錄瞭一下,供諸君一...
評分因為是在路上讀的,所以這故事被我強行分成瞭一小段一小段的,話說起來每一段都很精彩,但閤起來未免有些長瞭。 你瞧,我用瞭“未免”,這完全是日本人的語氣。 在序言中提到,《我是貓》最初隻發錶瞭第一章,獲讚賞後方纔再寫成長篇小說。於是我想,如果這...
評分在明治維新,嚮西方資本主義邁進的時候,夏目隱隱有瞭一種灑錯瞭土壤的種子最終會開齣畸形的花的感覺。 這是當時日本的國情,在一片錶象的欣欣嚮榮中,有的卻是夏目所謂的“精神衰弱”。也許是一種民族性的喪失,不僅僅是在喪失而是在被強暴。或者說是一個民族的價...
圖書標籤: 日本文學 夏目漱石 日本 文學 小說 夏目漱石選集 可買 舊書
不記得第一次讀這本書是什麼時候瞭。十分喜歡那隻貓的視角。不緊不慢也就這麼讀完瞭。想過也許自己和它那樣放棄掙紮就能離開瞭。。。who knows
評分不記得第一次讀這本書是什麼時候瞭。十分喜歡那隻貓的視角。不緊不慢也就這麼讀完瞭。想過也許自己和它那樣放棄掙紮就能離開瞭。。。who knows
評分不記得第一次讀這本書是什麼時候瞭。十分喜歡那隻貓的視角。不緊不慢也就這麼讀完瞭。想過也許自己和它那樣放棄掙紮就能離開瞭。。。who knows
評分構思獨特,通過貓的視角幽默、詼諧地諷刺瞭明治末期的日本社會,如虛僞、勢利、拜金主義、性彆歧視等,對知識分子的富於幻想、不切實際亦有辛辣的嘲諷,通篇動靜搭配不錯,結尾歡愉後充斥著濃濃的寂寞惆悵。但缺乏主綫,情節不連貫,跳躍性強,語言較曖昧,充滿瞭大段大段的獨白和對話,讀起來頗為吃力。
評分構思獨特,通過貓的視角幽默、詼諧地諷刺瞭明治末期的日本社會,如虛僞、勢利、拜金主義、性彆歧視等,對知識分子的富於幻想、不切實際亦有辛辣的嘲諷,通篇動靜搭配不錯,結尾歡愉後充斥著濃濃的寂寞惆悵。但缺乏主綫,情節不連貫,跳躍性強,語言較曖昧,充滿瞭大段大段的獨白和對話,讀起來頗為吃力。
夏目漱石選集.第一捲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載