發表於2024-12-23
詩歌解剖 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《詩歌解剖》(英國布爾頓著·傅浩譯·三聯書店1992年第一版) 關於《詩歌解剖》,我多少有些慚愧。由於英語水平不過關,無法真正理解英語詩歌的奧妙,它的格律與形式未能為我所知。但你彆跟我談詩歌翻譯,那隻是意思的大緻轉譯,跟詩歌沒關係。張承誌說過美文不可譯,其實詩歌...
評分《詩歌解剖》(英國布爾頓著·傅浩譯·三聯書店1992年第一版) 關於《詩歌解剖》,我多少有些慚愧。由於英語水平不過關,無法真正理解英語詩歌的奧妙,它的格律與形式未能為我所知。但你彆跟我談詩歌翻譯,那隻是意思的大緻轉譯,跟詩歌沒關係。張承誌說過美文不可譯,其實詩歌...
評分《詩歌解剖》(英國布爾頓著·傅浩譯·三聯書店1992年第一版) 關於《詩歌解剖》,我多少有些慚愧。由於英語水平不過關,無法真正理解英語詩歌的奧妙,它的格律與形式未能為我所知。但你彆跟我談詩歌翻譯,那隻是意思的大緻轉譯,跟詩歌沒關係。張承誌說過美文不可譯,其實詩歌...
評分《詩歌解剖》(英國布爾頓著·傅浩譯·三聯書店1992年第一版) 關於《詩歌解剖》,我多少有些慚愧。由於英語水平不過關,無法真正理解英語詩歌的奧妙,它的格律與形式未能為我所知。但你彆跟我談詩歌翻譯,那隻是意思的大緻轉譯,跟詩歌沒關係。張承誌說過美文不可譯,其實詩歌...
評分《詩歌解剖》(英國布爾頓著·傅浩譯·三聯書店1992年第一版) 關於《詩歌解剖》,我多少有些慚愧。由於英語水平不過關,無法真正理解英語詩歌的奧妙,它的格律與形式未能為我所知。但你彆跟我談詩歌翻譯,那隻是意思的大緻轉譯,跟詩歌沒關係。張承誌說過美文不可譯,其實詩歌...
圖書標籤: 詩歌 文學 老版三聯新知文庫 英國 鬍子 圖書館 詩 新知文庫(三聯)
英詩完美指南。
評分乾嘛吐槽匠氣?具體的操作技術值得說也基本無害 都願意被人傢意識形態輸齣一通 再搞個小圈子派係皈依? 既費神也不一定多有乾貨,創造力被綁架反而是確定的
評分Dasha曰: 一些術語跟前人迥異,需要再用漢語在腦袋裏重新編譯。
評分英語詩歌格律和和作法的入門書。
評分2011年讀的。希望再讀一本類似主題的書,鞏固理解。
詩歌解剖 2024 pdf epub mobi 電子書 下載